Jérémie 41:9
Jérémie 41:9 Bible Darby en français (FRDBY)
Et la fosse où Ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu'il tua à côté de Guedalia est celle que le roi Asa avait faite à cause de Baësha, roi d'Israël; c'est celle-là qu'Ismaël, fils de Nethania, remplit de gens tués.
Jérémie 41:9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
La citerne où Ismaël a fait jeter tous les corps est celle que le roi Asa avait fait creuser quand il était en guerre contre Bacha, roi d’Israël . Elle était très grande. Ismaël l’a remplie des corps des hommes assassinés.
Jérémie 41:9 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
La citerne dans laquelle Ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu'il tua près de Guedalia est celle qu'avait construite le roi Asa, lorsqu'il craignait Baescha, roi d'Israël; c'est cette citerne qu'Ismaël, fils de Nethania, remplit de cadavres.
Jérémie 41:9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
La citerne dans laquelle Ismaël jeta les cadavres des hommes qu’il avait assassinés pour se débarrasser de Guedalia est celle que le roi Asa avait fait creuser pour se défendre contre Baésha, roi d’Israël. Ismaël, fils de Netania, la remplit des cadavres de ses victimes.
Jérémie 41:9 Bible Segond 21 (S21)
La citerne dans laquelle Ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu'il avait tués, à côté de celui de Guedalia, était celle qu'avait construite le roi Asa à cause de Baesha, roi d'Israël. C’est cette citerne qu'Ismaël, fils de Nethania, remplit de morts.
Jérémie 41:9 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
La citerne dans laquelle Ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu’il tua près de Guedalia est celle qu’avait construite le roi Asa, lorsqu’il craignait Baescha, roi d’Israël; c’est cette citerne qu’Ismaël, fils de Nethania, remplit de cadavres.
Jérémie 41:9 Bible en français courant (BFC)
La citerne dans laquelle Ismaël avait fait jeter les cadavres de ces hommes assassinés était la grande citerne que le roi Asa avait ordonné de creuser quand il était en guerre contre le roi d'Israël Bacha. Ismaël la remplit de cadavres.