Jérémie 31:35
Jérémie 31:35 Bible Darby en français (FRDBY)
Ainsi dit l'Éternel, qui donne le soleil pour la lumière du jour, les ordonnances de la lune et des étoiles pour la lumière de la nuit; qui soulève la mer, et ses flots mugissent; l'Éternel des armées est son nom
Jérémie 31:35 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Qui place le soleil pour éclairer le jour ? Qui commande à la lune et aux étoiles d’éclairer la nuit ? Qui agite la mer pour faire gronder les vagues ? C’est le SEIGNEUR de l’univers. Voilà son nom.
Jérémie 31:35 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Ainsi parle l'Eternel, qui a fait le soleil pour éclairer le jour, Qui a destiné la lune et les étoiles à éclairer la nuit, Qui soulève la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Eternel des armées
Jérémie 31:35 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Voici ce que déclare l’Eternel qui fait paraître le soleil ╵pour éclairer le jour et qui a établi ╵les lois qui règlent ╵la course de la lune ╵et des étoiles ╵pour éclairer la nuit, qui agite la mer ╵et fait mugir ses flots, et qui a pour nom l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes
Jérémie 31:35 Bible Segond 21 (S21)
Voici ce que dit l’Eternel, celui qui a donné le soleil comme lumière du jour, qui a donné comme règle à la lune et aux étoiles d’être des lumières dans la nuit, qui agite la mer et fait gronder ses vagues, lui dont le nom est l'Eternel, le maître de l’univers
Jérémie 31:35 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Ainsi parle l’Éternel, qui a fait le soleil pour éclairer le jour, Qui a destiné la lune et les étoiles à éclairer la nuit, Qui soulève la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l’Éternel des armées
Jérémie 31:35 Bible en français courant (BFC)
Qui met le soleil en place pour faire de la lumière dans la journée? Qui prescrit à la lune et aux étoiles de répandre une clarté pendant la nuit? Qui excite la mer pour faire mugir les flots? C'est le Seigneur de l'univers; voilà son nom.