Jérémie 22:23
Jérémie 22:23 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Toi, qui habites le Liban, qui as placé ton nid ╵au sein des cèdres, comme tu vas gémir ╵lorsque tu seras prise ╵de douleurs, de souffrances comme une femme en couches !
Jérémie 22:23 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t’atteindront, Douleurs semblables à celles d’une femme en travail!
Jérémie 22:23 Bible Darby en français (FRDBY)
Habitante du Liban, qui fais ton nid dans les cèdres, combien tu seras un objet de pitié quand les douleurs viendront sur toi, l'angoisse comme celle d'une femme qui enfante!
Jérémie 22:23 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Maintenant, tu habites la forêt du Liban, tu as ton nid dans les cèdres . Mais tu gémiras quand les douleurs te surprendront, quand tu souffriras comme une femme au moment d’accoucher. »
Jérémie 22:23 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t'atteindront, Douleurs semblables à celles d'une femme en travail!