Jérémie 15:10
Jérémie 15:10 Bible Segond 21 (S21)
«Malheur à moi, ma mère, de ce que tu m'as donné naissance! Je suis un homme à qui l’on cherche dispute et querelle dans tout le pays! Je n'emprunte ni ne prête rien, et cependant tous me maudissent.»
Jérémie 15:10 Bible Darby en français (FRDBY)
Malheur à moi, ma mère! de ce que tu m'as enfanté homme de débat et homme de contestation à tout le pays; je n'ai pas prêté à usure, on ne m'a pas prêté à usure, et chacun me maudit!
Jérémie 15:10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ma mère, c’est pour mon malheur que tu m’as mis au monde ! Dans tout le pays, les gens sont contre moi, et ils m’en veulent. Je n’ai pourtant pas prêté d’argent et je n’ai pas demandé qu’on m’en prête. Mais tout le monde me maudit !
Jérémie 15:10 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Malheur à moi, ma mère, de ce que tu m'as fait naître Homme de dispute et de querelle pour tout le pays! Je n'emprunte ni ne prête, Et cependant tous me maudissent.
Jérémie 15:10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Malheur à moi ! ╵Pourquoi, ma mère, ╵m’as-tu donc mis au monde ? Tout le pays s’en prend à moi et me cherche querelle ; je n’ai rien emprunté ╵et je n’ai rien prêté, pourtant tous me maudissent !