Ésaïe 66:8
Ésaïe 66:8 Bible Darby en français (FRDBY)
Qui a entendu une chose pareille? Qui a vu de telles choses? Fera-t-on qu'un pays enfante en un seul jour? Une nation naîtra-t-elle en une fois? Car aussitôt que Sion a été en travail, elle a enfanté ses fils.
Ésaïe 66:8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Est-ce qu’on a déjà entendu ou vu une chose pareille ? Est-ce qu’on peut mettre un pays au monde en un seul jour ? Est-ce qu’on accouche d’un peuple d’un seul coup ? Pourtant, c’est ce que Jérusalem a fait : elle commençait à peine à souffrir, et déjà elle avait mis ses enfants au monde !
Ésaïe 66:8 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Qui a jamais entendu pareille chose? Qui a jamais vu rien de semblable? Un pays peut-il naître en un jour? Une nation est-elle enfantée d'un seul coup? A peine en travail, Sion a enfanté ses fils!
Ésaïe 66:8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Qui donc a entendu ╵pareille chose, et qui a déjà vu ╵chose semblable ? Un pays peut-il naître ╵en un seul jour ? Ou peut-on enfanter ╵un peuple en une seule fois ? Or, à peine en travail ╵Sion a mis des fils au monde !
Ésaïe 66:8 Bible Segond 21 (S21)
Qui a déjà entendu pareille nouvelle? Qui a déjà vu quelque chose de semblable? Un pays peut-il naître en un seul jour? Une nation peut-elle naître d'un seul coup? Pourtant, à peine en train d’accoucher, Sion a mis ses fils au monde!