Ésaïe 60:10
Ésaïe 60:10 Bible J.N. Darby (JND)
Et les fils de l’étranger bâtiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colère je t’ai frappée, mais dans ma faveur j’ai eu compassion de toi.
Ésaïe 60:10 Bible J.N. Darby (JND)
Et les fils de l’étranger bâtiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colère je t’ai frappée, mais dans ma faveur j’ai eu compassion de toi.
Ésaïe 60:10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR dit à Jérusalem : « Des étrangers reconstruiront tes murs, leurs rois seront à ton service. Dans ma colère, je t’avais frappée, mais dans ma bonté, je te montre mon amour.
Ésaïe 60:10 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Les fils de l'étranger rebâtiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs; Car je t'ai frappée dans ma colère, Mais dans ma miséricorde j'ai pitié de toi.
Ésaïe 60:10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Les étrangers ╵rebâtiront tes murs, leurs rois te serviront. Car je t’avais frappée ╵dans mon indignation, mais maintenant dans ma faveur ╵je te témoigne ma tendresse.
Ésaïe 60:10 La Bible Segond 21 (S21)
Des étrangers reconstruiront tes murailles et leurs rois te serviront, car dans mon irritation je t'avais frappée, mais dans ma grâce j'ai compassion de toi.