Ésaïe 59:19
Ésaïe 59:19 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
On craindra le nom de l’Éternel depuis l’occident, Et sa gloire depuis le soleil levant; Quand l’ennemi viendra comme un fleuve, L’esprit de l’Éternel le mettra en fuite.
Ésaïe 59:19 Bible J.N. Darby (JND)
Et, du couchant, ils craindront le nom de l’ÉTERNEL, et du lever du soleil, sa gloire. Quand l’ennemi viendra comme un fleuve, l’Esprit de l’ÉTERNEL lèvera un étendard contre lui.
Ésaïe 59:19 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Alors, de l’est à l’ouest, tout le monde respectera le nom du SEIGNEUR, tous respecteront sa gloire. Oui, le SEIGNEUR arrivera comme un torrent au creux d’une vallée, poussé par la tempête.
Ésaïe 59:19 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
On craindra le nom de l'Eternel depuis l'occident, Et sa gloire depuis le soleil levant; Quand l'ennemi viendra comme un fleuve, L'Esprit de l'Eternel le mettra en fuite.
Ésaïe 59:19 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ainsi, l’on craindra l’Eternel ╵et l’on révérera sa gloire de l’occident jusqu’au levant. Car il viendra ╵comme un fleuve en furie agité par un vent ╵venu de l’Eternel.
Ésaïe 59:19 La Bible Segond 21 (S21)
On craindra le nom de l'Eternel à l'ouest et sa gloire à l'est. Quand l'adversaire surgira, pareil à un fleuve, l'Esprit de l'Eternel le mettra en fuite.