Ésaïe 49:21
Ésaïe 49:21 Bible Segond 21 (S21)
et tu diras dans ton cœur: «Qui m’a donné ces fils? J'étais privée d’enfants, j'étais stérile. J'étais en exil, mise à l’écart. Qui les a élevés? J'étais restée seule. Ceux-ci, où étaient-ils?»
Ésaïe 49:21 Bible Darby en français (FRDBY)
Et tu diras en ton coeur: Qui m'a enfanté ceux-ci? Et moi, j'étais privée d'enfants et abandonnée, captive et chassée; et ceux-ci qui les a élevés? Voici, moi j'étais laissée seule, -ceux-ci, où étaient-ils?
Ésaïe 49:21 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Et tu te poseras cette question : “Qui m’a donné tous ces enfants ? Je n’avais pas d’enfants, et je ne pouvais pas en avoir. J’étais exilée et abandonnée. Ceux-là, qui donc les a élevés ? Pendant que j’étais seule, où étaient ces enfants ?” »
Ésaïe 49:21 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Et tu diras en ton cœur: Qui me les a engendrés? Car j'étais sans enfants, j'étais stérile. J'étais exilée, répudiée: qui les a élevés? J'étais restée seule: ceux-ci, où étaient-ils?
Ésaïe 49:21 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Alors tu te demanderas : « Qui donc a mis, pour moi, ╵tous ces enfants au monde ? J’étais privée d’enfants, ╵stérile, et bannie en exil. Qui donc a élevé ceux-ci ? J’étais demeurée seule : ceux-là, d’où viennent-ils ? »