Ésaïe 45:1-3
Ésaïe 45:1-3 Bible Darby en français (FRDBY)
Ainsi dit l'Éternel à son oint, à Cyrus, dont j'ai tenu la droite pour soumettre devant lui les nations;... et je délierai les reins des rois, pour ouvrir les deux battants devant lui afin que les portes ne soient pas fermées: Moi, j'irai devant toi, et j'aplanirai les choses élevées; je briserai les portes d'airain, et je casserai les barres de fer; et je te donnerai les trésors des ténèbres et les richesses des lieux cachés; afin que tu saches que moi, l'Éternel, qui t'ai appelé par ton nom, je suis le Dieu d'Israël.
Ésaïe 45:1-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR dit à Cyrus, le roi qu’il a consacré : « Je t’ai pris par la main pour mettre les peuples sous ton pouvoir. Je veux enlever leur pouvoir aux rois, et ouvrir devant toi les portes fermées des villes. Moi-même, je marcherai devant toi, j’enlèverai les obstacles, je détruirai les portes de bronze, je briserai les verrous en fer. Je te donnerai les trésors secrets et les richesses cachées. Alors tu sauras que le SEIGNEUR, c’est moi. Cyrus, je t’appelle par ton nom, moi, le Dieu d’Israël.
Ésaïe 45:1-3 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Ainsi parle l'Eternel à son oint, à Cyrus, Qu'il tient par la main, Pour terrasser les nations devant lui, Et pour relâcher la ceinture des rois, Pour lui ouvrir les portes, Afin qu'elles ne soient plus fermées; Je marcherai devant toi, J'aplanirai les chemins montueux, Je romprai les portes d'airain, Et je briserai les verrous de fer. Je te donnerai des trésors cachés, Des richesses enfouies, Afin que tu saches Que je suis l'Eternel qui t'appelle par ton nom, Le Dieu d'Israël.
Ésaïe 45:1-3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ainsi dit l’Eternel ╵à son oint, à Cyrus, qu’il a pris par la main pour abaisser ╵les nations devant lui et désarmer les rois, pour ouvrir devant lui les deux battants afin qu’aucune porte ╵ne lui reste fermée. Moi, j’irai devant toi, nivelant les montagnes, fracassant les battants de bronze et brisant les verrous de fer. Et je te donnerai ╵les richesses cachées et les trésors ╵déposés dans des lieux secrets, pour que tu saches que c’est moi, l’Eternel, ╵moi qui t’appelle par ton nom, moi le Dieu d’Israël.
Ésaïe 45:1-3 Bible Segond 21 (S21)
Voici ce que dit l'Eternel à celui qu’il a désigné par onction, à Cyrus, celui qu'il tient par la main droite pour écraser des nations devant lui et pour désarmer des rois, pour ouvrir des portes devant lui afin que les entrées des villes ne lui soient plus fermées: Je marcherai moi-même devant toi. J'aplanirai les pentes, je mettrai en pièces les portes en bronze et je briserai les verrous en fer. Je te donnerai des trésors dissimulés par les ténèbres, des richesses cachées, afin que tu reconnaisses que je suis l'Eternel, celui qui t'appelle par ton nom, le Dieu d'Israël.
Ésaïe 45:1-3 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Ainsi parle l’Éternel à son oint, à Cyrus, Qu’il tient par la main, Pour terrasser les nations devant lui, Et pour relâcher la ceinture des rois, Pour lui ouvrir les portes, Afin qu’elles ne soient plus fermées; Je marcherai devant toi, J’aplanirai les chemins montueux, Je romprai les portes d’airain, Et je briserai les verrous de fer. Je te donnerai des trésors cachés, Des richesses enfouies, Afin que tu saches Que je suis l’Éternel qui t’appelle par ton nom, Le Dieu d’Israël.
Ésaïe 45:1-3 Bible en français courant (BFC)
Voici ce que le Seigneur déclare à Cyrus, l'homme qu'il a consacré: «Je te donne mon appui, pour te soumettre les nations, pour ôter aux rois leur pouvoir et ouvrir devant toi les portes verrouillées des villes. Moi-même je marche devant toi pour aplanir les obstacles, fracasser les portes de bronze et briser les verrous de fer. Je te livre les trésors secrets et les richesses bien cachées. Ainsi tu sauras que je suis le Seigneur, que je t'engage personnellement, moi, le Dieu d'Israël.