Ésaïe 43:22-25
Ésaïe 43:22-25 Bible J.N. Darby (JND)
Mais tu ne m’as pas invoqué, ô Jacob ; car tu as été las de moi, ô Israël. Tu ne m’as pas apporté le menu bétail de tes holocaustes, et tu ne m’as pas glorifié par tes sacrifices. Je ne t’ai pas asservi à des offrandes de gâteau, et je ne t’ai pas fatigué pour l’encens. Tu n’as pas acheté pour moi du roseau aromatique pour de l’argent, et tu ne m’as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices ; mais tu m’as asservi par tes péchés, tu m’as fatigué par tes iniquités. – C’est moi, c’est moi qui efface tes transgressions à cause de moi-même ; et je ne me souviendrai pas de tes péchés.
Ésaïe 43:22-25 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR dit : « Israël, ce n’est pas à moi que tu as fait appel. Mais tu t’es fatigué de moi, peuple de Jacob. Et pourtant, tu ne m’as pas apporté d’agneaux comme sacrifices, tu ne m’as pas rendu gloire en les offrant. Je n’ai pas fait de toi un esclave en exigeant des dons. Je ne t’ai pas fatigué en demandant de l’encens. Tu n’as pas dépensé ton argent en achetant pour moi des plantes parfumées, tu ne m’as pas rassasié de la graisse des animaux offerts en sacrifice. Mais par tes fautes, tu as fait de moi un esclave. Tu m’as fatigué par tes péchés. Pourtant, c’est moi, oui c’est moi qui pardonne tes fautes, parce que je le veux bien. Et je ne m’en souviendrai plus.
Ésaïe 43:22-25 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Et tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël! Tu ne m'as pas offert tes brebis en holocauste, Et tu ne m'as pas honoré par tes sacrifices; Je ne t'ai point tourmenté pour des offrandes, Et je ne t'ai point fatigué pour de l'encens. Tu n'as pas à prix d'argent acheté pour moi des aromates, Et tu ne m'as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices; Mais tu m'as tourmenté par tes péchés, Tu m'as fatigué par tes iniquités. C'est moi, moi qui efface tes transgressions pour l'amour de moi, Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Ésaïe 43:22-25 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Et pourtant, ô Jacob, ╵tu n’as pas fait appel à moi ! Tu t’es lassé de moi, ╵ô Israël ! Tu ne m’as pas offert ╵d’agneaux en holocaustes, tes sacrifices ╵n’étaient pas à ma gloire ; je ne t’ai pas importuné ╵pour avoir des offrandes, je ne t’ai pas lassé ╵pour avoir de l’encens. Tu n’as pas dépensé d’argent pour moi, ╵pour du roseau aromatique, et tu ne m’as pas rassasié ╵de la graisse des sacrifices. Mais toi, tu m’as importuné ╵par tes péchés, tu m’as lassé ╵par tes forfaits ! Mais c’est moi, et moi seul, ╵qui efface tes transgressions ╵par égard pour moi-même, je ne tiendrai plus compte ╵de tes péchés.
Ésaïe 43:22-25 La Bible Segond 21 (S21)
Ce n'est pas à moi que tu as fait appel, Jacob! Oui, tu t'es fatigué de moi, Israël! Tu ne m'as pas offert tes agneaux en holocauste et tu ne m'as pas honoré par tes sacrifices. Je ne t'ai pas importuné pour que tu me fasses des offrandes, je ne t'ai pas fatigué pour recevoir de l'encens. Tu n'as pas acheté des plantes aromatiques pour moi et tu ne m'as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices. Tu m'as seulement importuné par tes péchés, tu m'as fatigué par tes fautes. Pourtant c'est moi, moi qui efface tes transgressions à cause de moi-même, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Ésaïe 43:22-25 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Et tu ne m’as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t’es lassé de moi, ô Israël! Tu ne m’as pas offert tes brebis en holocauste, Et tu ne m’as pas honoré par tes sacrifices; Je ne t’ai point tourmenté pour des offrandes, Et je ne t’ai point fatigué pour de l’encens. Tu n’as pas à prix d’argent acheté pour moi des aromates, Et tu ne m’as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices; Mais tu m’as tourmenté par tes péchés, Tu m’as fatigué par tes iniquités. C’est moi, moi qui efface tes transgressions pour l’amour de moi, Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Ésaïe 43:22-25 Bible en français courant (BFC)
Le Seigneur déclare: «Israël, ce n'est pas à moi que tu as fait appel; tu t'es plutôt lassé de moi, peuple de Jacob. Ce n'est pas pour moi que tu sacrifiais des agneaux, ce n'est pas moi que tu honorais ainsi. Il n'est pas vrai non plus que j'aie fait de toi un esclave en exigeant des offrandes, ou que je t'aie fatigué en réclamant de l'encens. Ce n'est pas pour moi que tu achetais à grand prix du roseau aromatique, ni moi que tu rassasiais de la graisse de tes sacrifices. Par tes fautes, au contraire, tu as fait de moi ton esclave, par tes crimes, tu m'as fatigué. Mais je prends sur moi de pardonner tes révoltes et de ne plus garder le souvenir de tes fautes.