Ésaïe 41:27
Ésaïe 41:27 Bible Darby en français (FRDBY)
Le premier, j'ai dit à Sion: Voici, les voici! et à Jérusalem: Je donnerai un messager de bonnes nouvelles!
Ésaïe 41:27 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
C’est moi, le SEIGNEUR, qui l’ai annoncé le premier à Jérusalem. En effet, j’ai envoyé à Sion un messager pour apporter une bonne nouvelle.
Ésaïe 41:27 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
C'est moi le premier qui ai dit à Sion: Les voici, les voici! Et à Jérusalem: J'envoie un messager de bonnes nouvelles!
Ésaïe 41:27 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais moi, j’ai été le premier ╵qui ai dit à Sion : « Les voici ! Les voici ! » J’ai donné à Jérusalem ╵un messager, ╵porteur de la bonne nouvelle.
Ésaïe 41:27 Bible Segond 21 (S21)
J’ai été le premier à dire à Sion: «Les voici», à donner à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles.