Logo YouVersion
Îcone de recherche

Ésaïe 31:1-2 - Comparer toutes les versions

Ésaïe 31:1-2 JND (Bible J.N. Darby)

Malheur à ceux qui descendent en Égypte pour [avoir] du secours, [et] qui s’appuient sur des chevaux et se fient à des chars, parce qu’ils sont nombreux, et à des cavaliers, parce qu’ils sont très forts, et qui ne regardent pas au Saint d’Israël et ne recherchent pas l’ÉTERNEL  ! Cependant lui aussi est sage, et il fait venir le malheur, et ne retire pas ses paroles ; et il se lève contre la maison de ceux qui font le mal et contre le secours de ceux qui pratiquent l’iniquité.

Ésaïe 31:1-2 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Quel malheur pour ceux qui vont chercher de l’aide en Égypte ! Ils comptent sur les chevaux, ils font confiance aux chars parce qu’il y en a beaucoup, et aux cavaliers parce qu’ils sont très forts. Mais ils ne regardent pas vers le Dieu saint d’Israël. Ils ne cherchent pas le SEIGNEUR. Pourtant, lui aussi, il est habile : il peut faire venir le malheur, il ne retire pas ses menaces. Il se lève contre le parti des gens mauvais et contre l’aide de ceux qui font le mal.

Ésaïe 31:1-2 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)

Malheur à ceux qui descendent en Egypte pour avoir du secours, Qui s'appuient sur des chevaux, Et se fient à la multitude des chars et à la force des cavaliers, Mais qui ne regardent pas vers le Saint d'Israël, Et ne recherchent pas l'Eternel! Lui aussi, cependant, il est sage, il fait venir le malheur, Et ne retire point ses paroles; Il s'élève contre la maison des méchants, Et contre le secours de ceux qui commettent l'iniquité.

Ésaïe 31:1-2 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Malheur à ceux ╵qui s’en vont en Egypte ╵pour avoir du secours, et qui comptent sur les chevaux, qui mettent leur confiance ╵dans le nombre des chars et dans la grande force ╵des équipages, mais ne regardent pas ╵vers le Saint d’Israël et ne se soucient pas ╵de l’Eternel ! Et pourtant, lui aussi ╵agit avec habileté pour faire venir le malheur, il ne révoque pas ╵ce qu’il a décrété et il se dressera ╵contre le parti des méchants et contre les appuis ╵de ceux qui font le mal.

Ésaïe 31:1-2 S21 (La Bible Segond 21)

Malheur à ceux qui descendent en Egypte pour avoir du secours, qui s'appuient sur des chevaux et placent leur confiance dans le grand nombre de chars et la force des cavaliers, mais qui ne portent pas le regard sur le Saint d'Israël et ne recherchent pas l'Eternel! Lui aussi, cependant, il est sage. Il fera venir le malheur et ne retirera pas ses paroles. Il se dressera contre la communauté des méchants et contre le secours apporté par ceux qui commettent l'injustice.

Ésaïe 31:1-2 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)

Malheur à ceux qui descendent en Égypte pour avoir du secours, Qui s’appuient sur des chevaux, Et se fient à la multitude des chars et à la force des cavaliers, Mais qui ne regardent pas vers le Saint d’Israël, Et ne recherchent pas l’Éternel! Lui aussi, cependant, il est sage, il fait venir le malheur, Et ne retire point ses paroles; Il s’élève contre la maison des méchants, Et contre le secours de ceux qui commettent l’iniquité.

Ésaïe 31:1-2 BFC (Bible en français courant)

Quel malheur de voir ces gens qui se rendent en Égypte y chercher du secours! Ils comptent sur les chevaux, ils font confiance aux chars, parce qu'ils sont nombreux, et à la cavalerie parce qu'elle représente une force appréciable. Mais leur regard ne cherche pas l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël, eux-mêmes ne consultent pas celui qui est le Seigneur. Lui aussi, pourtant, sait y faire: il a amené le malheur, il n'a pas retiré ses menaces. Il s'est dressé contre le parti des vauriens, et contre ces gens malfaisants que l'on appelle à l'aide.