Ézékiel 24:15-18
Ézékiel 24:15-18 Bible J.N. Darby (JND)
Et la parole de l’ÉTERNEL vint à moi, disant : Fils d’homme, voici, je vais t’ôter, par une plaie, le désir de tes yeux ; et tu ne mèneras pas deuil, et tu ne pleureras pas, et tes larmes ne couleront pas. Gémis en silence : tu ne feras point le deuil des morts. Enroule ton turban sur toi, et mets tes sandales à tes pieds, et ne couvre pas ta barbe, et ne mange pas le pain des hommes. – Et je parlai au peuple le matin, et ma femme mourut le soir ; et, le matin, je fis comme il m’avait été commandé.
Ézékiel 24:15-18 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR m’a adressé sa parole. Il m’a dit : « Toi, l’homme, je vais t’enlever tout d’un coup celle qui est la joie de tes yeux. Tu ne lui feras pas de funérailles, tu ne gémiras pas et tu ne pleureras pas. Ne montre pas ta peine, ne suis pas les coutumes de deuil. Au contraire, attache ton turban, garde tes chaussures aux pieds. Ne couvre pas ton visage et ne mange pas la nourriture préparée pour les funérailles. » J’ai parlé au peuple le matin, et le soir ma femme est morte. Le matin suivant, j’ai fait ce que le SEIGNEUR m’avait commandé.
Ézékiel 24:15-18 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Fils de l'homme, voici, je t'enlève par une mort soudaine ce qui fait les délices de tes yeux. Tu ne te lamenteras point, tu ne pleureras point, et tes larmes ne couleront pas. Soupire en silence, ne prends pas le deuil des morts, attache ton turban, mets tes chaussures à tes pieds, ne te couvre pas la barbe, et ne mange pas le pain des autres. J'avais parlé au peuple le matin, et ma femme mourut le soir. Le lendemain matin, je fis ce qui m'avait été ordonné.
Ézékiel 24:15-18 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel m’adressa la parole en ces termes : Fils d’homme, je vais t’enlever, par une mort soudaine, celle qui charme tes yeux, mais tu ne porteras pas le deuil, tu ne pleureras pas, tu ne verseras aucune larme. Désole-toi en silence, mais n’accomplis pas de rites funèbres. Mets ton turban sur la tête et tes sandales aux pieds. Ne te couvre pas la moustache et n’accepte pas le pain de condoléances des voisins. Le matin, je m’adressai au peuple, et le soir même, mon épouse mourut. Le lendemain matin, j’agis conformément à ce qui m’avait été ordonné.
Ézékiel 24:15-18 La Bible Segond 21 (S21)
La parole de l'Eternel m'a été adressée: «Fils de l'homme, je vais t'enlever par une mort soudaine ce qui fait les délices de tes yeux. Tu ne te lamenteras pas, tu ne pleureras pas et tes larmes ne couleront pas. Sanglote en silence, ne prends pas le deuil des morts, attache ton turban, mets tes sandales à tes pieds, ne te couvre pas la barbe et ne mange pas le pain des autres.» J'ai parlé au peuple le matin, et ma femme est morte le soir. Le lendemain matin, je me suis comporté comme cela m'avait été ordonné.
Ézékiel 24:15-18 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: Fils de l’homme, voici, je t’enlève par une mort soudaine ce qui fait les délices de tes yeux. Tu ne te lamenteras point, tu ne pleureras point, et tes larmes ne couleront pas. Soupire en silence, ne prends pas le deuil des morts, attache ton turban, mets ta chaussure à tes pieds, ne te couvre pas la barbe, et ne mange pas le pain des autres. J’avais parlé au peuple le matin, et ma femme mourut le soir. Le lendemain matin, je fis ce qui m’avait été ordonné.
Ézékiel 24:15-18 Bible en français courant (BFC)
Le Seigneur m'adressa la parole: «Je vais t'enlever brutalement celle qui fait la joie de tes yeux, mais toi, l'homme, tu ne te plaindras pas; tu ne gémiras pas et tu ne laisseras pas couler tes larmes. Garde ta peine pour toi et n'observe pas le deuil. Au contraire, noue ton turban et mets tes sandales comme d'habitude. Ne te couvre pas le bas du visage et ne mange pas de pain préparé pour les funérailles.» Je m'adressai au peuple dans la matinée et, le soir même, ma femme mourut. Le matin suivant, j'agis comme le Seigneur me l'avait ordonné.