Logo YouVersion
Îcone de recherche

Ecclésiaste 5:2-4 - Comparer toutes les versions

Ecclésiaste 5:2-4 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Quand on a trop de soucis, on fait des rêves, et quand on parle trop, on dit des bêtises. Si tu fais une promesse à Dieu, tiens-la vite, car Dieu n’aime pas les sots. C’est pourquoi accomplis ce que tu as promis. Il vaut mieux ne rien promettre que de faire une promesse sans la tenir.

Ecclésiaste 5:2-4 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)

Car, si les songes naissent de la multitude des occupations, la voix de l’insensé se fait entendre dans la multitude des paroles. Lorsque tu as fait un vœu à Dieu, ne tarde pas à l’accomplir, car il n’aime pas les insensés: accomplis le vœu que tu as fait. Mieux vaut pour toi ne point faire de vœu, que d’en faire un et de ne pas l’accomplir.

Ecclésiaste 5:2-4 S21 (La Bible Segond 21)

Oui, les rêves surgissent dans un flot d'occupations, et la voix de l'homme stupide dans un flot de paroles. Lorsque tu as fait un vœu à Dieu, ne tarde pas à l'accomplir, car il n'aime pas les hommes stupides. Accomplis le vœu que tu as fait! Mieux vaut pour toi ne pas faire de vœu plutôt que d'en faire un et de ne pas l'accomplir.

Ecclésiaste 5:2-4 BDS (La Bible du Semeur 2015)

En effet, de même que les rêves naissent de la multitude des occupations, de même un flot abondant de paroles engendre des propos inconsidérés. Si tu as fait un vœu à Dieu, accomplis-le sans tarder, car les insensés déplaisent à Dieu. Ce que tu as promis, tiens-le. Il vaut mieux ne pas faire de vœu qu’en faire et ne pas s’en acquitter.

Ecclésiaste 5:2-4 BFC (Bible en français courant)

En effet, plus on parle, plus on risque de prononcer des propos irréfléchis, de même que plus on a de soucis, plus on risque d'avoir de mauvais rêves. Si tu fais une promesse à Dieu, accomplis-la sans retard, car Dieu n'aime pas ceux qui agissent sans réfléchir. C'est pourquoi, tiens ce que tu promets. Il vaut mieux ne pas promettre que de promettre sans tenir parole.

Ecclésiaste 5:2-4 JND (Bible J.N. Darby)

Car le songe vient de beaucoup d’occupations, et la voix du sot de beaucoup de paroles. Quand tu auras voué un vœu à DIEU, ne tarde point à l’acquitter ; car il ne prend pas plaisir aux sots : ce que tu auras voué, accomplis-le. Mieux vaut que tu ne fasses point de vœu, que d’en faire un et de ne pas l’accomplir.

Ecclésiaste 5:2-4 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)

Car, si les songes naissent de la multitude des occupations, la voix de l'insensé se fait entendre dans la multitude des paroles. Lorsque tu as fait un vœu à Dieu, ne tarde pas à l'accomplir, car il n'aime pas les insensés: accomplis le vœu que tu as fait. Mieux vaut pour toi ne point faire de vœu, que d'en faire un et de ne pas l'accomplir.