Ecclésiaste 4:1-5
Ecclésiaste 4:1-5 Bible J.N. Darby (JND)
Et je me suis tourné, et j’ai regardé toutes les oppressions qui se font sous le soleil ; et voici les larmes des opprimés, et il n’y a point pour eux de consolateur ! Et la force est dans la main de leurs oppresseurs, et il n’y a point pour eux de consolateur ! C’est pourquoi j’estime heureux les morts qui sont déjà morts, plutôt que les vivants qui sont encore vivants, et plus heureux encore que tous les deux celui qui n’a pas encore été, qui n’a pas vu le mauvais travail qui se fait sous le soleil. Et j’ai vu tout le labeur et toute l’habileté dans le travail : que c’est une jalousie de l’un contre l’autre. Cela aussi est vanité et poursuite du vent. Le sot se croise les mains, et mange sa propre chair.
Ecclésiaste 4:1-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
J’ai constaté aussi toutes les injustices qu’il y a sous le soleil. Partout on voit des gens maltraités, ils pleurent, et personne ne leur rend courage. La force est du côté de ceux qui les écrasent, et personne ne leur rend courage. À mon avis, ceux qui sont morts sont plus heureux que les vivants. Mais celui qui n’est pas encore né est beaucoup plus heureux que les morts et les vivants. En effet, il n’a pas vu les injustices qu’il y a sous le soleil. J’ai vu également ceci : les gens se fatiguent et veulent réussir dans leurs activités uniquement pour dépasser les autres. Cela non plus ne sert à rien, autant courir après le vent ! C’est vrai, le sot qui ne fait rien se laisse mourir de faim.
Ecclésiaste 4:1-5 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
J'ai considéré ensuite toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et personne ne les console! Ils sont en butte à la violence de leurs oppresseurs, et personne ne les console! Et j'ai trouvé les morts qui sont déjà morts plus heureux que les vivants qui sont encore vivants, et plus heureux que les uns et les autres celui qui n'a point encore existé et qui n'a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil. J'ai vu que tout travail et toute habileté dans le travail n'est que jalousie de l'homme à l'égard de son prochain. C'est encore là une vanité et la poursuite du vent. L'insensé se croise les mains, et mange sa propre chair.
Ecclésiaste 4:1-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
J’ai encore considéré toutes les oppressions qui se pratiquent sous le soleil. Les opprimés versent des larmes et il n’y a personne pour les consoler ; la force est du côté de leurs oppresseurs, sans qu’il y ait quelqu’un pour les consoler. Alors j’ai trouvé que les défunts, eux qui sont morts, ont un avantage sur les vivants, sur ceux qui sont encore en vie. Et s’en trouve mieux que les uns et les autres celui qui n’est pas encore venu à l’existence, parce qu’il n’a pas vu tout le mal qui se commet sous le soleil. J’ai aussi constaté que tout labeur et que toute habileté que les hommes mettent à leurs œuvres sont motivés par la rivalité des uns envers les autres. Cela aussi est dérisoire : autant courir après le vent. Celui qui se croise les bras est un insensé et il se détruit lui-même.
Ecclésiaste 4:1-5 La Bible Segond 21 (S21)
J'ai examiné ensuite toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil: les opprimés sont dans les larmes et personne ne les console! La force est du côté de leurs oppresseurs et personne ne les console! J'ai alors déclaré que les morts sont plus heureux d'être déjà morts que les vivants d'être encore en vie, et j'ai déclaré plus heureux encore que les uns et les autres celui qui n'a pas encore vécu, puisqu'il n'a pas vu le mal qui se commet sous le soleil. J'ai vu que toute la peine que l'on se donne et tout le succès que l'on recherche dans une entreprise ne sont motivés que par la jalousie de l'homme vis-à-vis de son prochain. Cela aussi, c'est de la fumée et cela revient à poursuivre le vent. L'homme stupide croise les bras et se détruit lui-même.
Ecclésiaste 4:1-5 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
J’ai considéré ensuite toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et personne qui les console! Ils sont en butte à la violence de leurs oppresseurs, et personne qui les console! Et j’ai trouvé les morts qui sont déjà morts plus heureux que les vivants qui sont encore vivants, et plus heureux que les uns et les autres celui qui n’a point encore existé et qui n’a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil. J’ai vu que tout travail et toute habileté dans le travail n’est que jalousie de l’homme à l’égard de son prochain. C’est encore là une vanité et la poursuite du vent. L’insensé se croise les mains, et mange sa propre chair.
Ecclésiaste 4:1-5 Bible en français courant (BFC)
J'ai observé encore toutes les injustices qui existent ici-bas. Les opprimés crient leur détresse et personne ne leur vient en aide. Le pouvoir est du côté des oppresseurs, si bien que personne ne peut leur venir en aide. J'estime que ceux qui sont déjà morts sont plus heureux que les vivants. Celui qui n'est jamais né est encore plus heureux puisqu'il ne connaîtra pas les injustices commises ici-bas. J'ai découvert aussi que les humains peinent et s'appliquent dans leur travail uniquement pour réussir mieux que leur voisin. Cela encore n'est que fumée, course après le vent. Bien sûr, le sot qui se croise les bras se laisse mourir de faim.