Deutéronome 2:9
Deutéronome 2:9 Bible Darby en français (FRDBY)
Et l'Éternel me dit: Tu n'attaqueras pas Moab, et tu ne te mettras pas en guerre avec eux; car je ne te donnerai rien de leur pays en possession, car j'ai donné Ar en possession aux fils de Lot.
Deutéronome 2:9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Puis le SEIGNEUR m’a dit : « N’attaquez pas les Moabites, ne commencez pas à les combattre. Je ne vous donnerai aucune terre en partage dans leur pays. En effet, c’est aux gens de la famille de Loth que j’ai donné le pays d’Ar en partage. »
Deutéronome 2:9 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
L'Eternel me dit: N'attaque pas Moab, et ne t'engage pas dans un combat avec lui; car je ne te donnerai rien à posséder dans son pays: c'est aux enfants de Lot que j'ai donné Ar en propriété.
Deutéronome 2:9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Alors l’Eternel m’avertit : « Ne traitez pas Moab en ennemi et n’engagez pas de combat contre lui, car je ne vous donnerai rien dans son pays ; en effet, j’ai donné le pays d’Ar en possession aux descendants de Loth. »
Deutéronome 2:9 Bible Segond 21 (S21)
»L'Eternel m’a dit: ‘N'attaque pas Moab et ne t'engage pas dans un combat contre lui, car je ne te donnerai rien à posséder dans son pays: c'est aux descendants de Lot que j'ai donné Ar en propriété.
Deutéronome 2:9 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
L’Éternel me dit: N’attaque pas Moab, et ne t’engage pas dans un combat avec lui; car je ne te donnerai rien à posséder dans son pays: c’est aux enfants de Lot que j’ai donné Ar en propriété.
Deutéronome 2:9 Bible en français courant (BFC)
Le Seigneur m'a dit: «Ne provoquez pas les Moabites, n'engagez pas de combat contre eux, car je ne vous attribuerai rien dans leur territoire. En effet, c'est à eux, descendants de Loth, que j'ai donné en partage le pays d'Ar.»