Logo YouVersion
Îcone de recherche

1 Pierre 2:16-17 - Comparer toutes les versions

1 Pierre 2:16-17 JND (Bible J.N. Darby)

comme libres, et non comme ayant la liberté pour voile de la méchanceté, mais comme esclaves de DIEU. Honorez tous les hommes ; aimez tous les frères ; craignez DIEU  ; honorez le roi.

1 Pierre 2:16-17 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Conduisez-vous comme des personnes libres, mais votre liberté ne doit pas devenir comme une couverture pour cacher des actes mauvais. Conduisez-vous plutôt comme des serviteurs de Dieu. Ayez du respect pour tout le monde. Aimez vos frères et vos sœurs chrétiens. Honorez Dieu, respectez le roi.

1 Pierre 2:16-17 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)

étant libres, sans faire de la liberté un voile qui couvre la méchanceté, mais agissant comme des serviteurs de Dieu. Honorez tout le monde; aimez les frères; craignez Dieu; honorez le roi.

1 Pierre 2:16-17 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Vous agirez ainsi en hommes libres, sans faire pour autant de votre liberté un voile pour couvrir une mauvaise conduite, car vous êtes des serviteurs de Dieu. – Témoignez à tout homme le respect auquel il a droit, aimez vos frères et sœurs en la foi, « craignez Dieu, respectez le roi » !

1 Pierre 2:16-17 S21 (La Bible Segond 21)

Comportez-vous en hommes libres, sans faire de la liberté un voile qui couvre la méchanceté mais en agissant au contraire comme des serviteurs de Dieu. Respectez chacun, aimez les frères et sœurs, craignez Dieu, honorez le roi.

1 Pierre 2:16-17 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)

étant libres, sans faire de la liberté un voile qui couvre la méchanceté, mais agissant comme des serviteurs de Dieu. Honorez tout le monde; aimez les frères; craignez Dieu; honorez le roi.

1 Pierre 2:16-17 BFC (Bible en français courant)

Conduisez-vous comme des gens libres; cependant, n'utilisez pas votre liberté comme un voile pour couvrir le mal, mais agissez en serviteurs de Dieu. Respectez tous les êtres humains, aimez vos frères en la foi, adorez Dieu, respectez l'empereur.