Ésaïe 44
44
1Mais maintenant, écoute bien,
peuple de Jacob, mon serviteur,
Israël, toi que j'ai choisi.
2Voici ce que je te déclare,
moi le Seigneur qui t'ai fait,
qui t'ai formé dès avant ta naissance
et qui viens à ton aide:
N'aie pas peur, peuple de Jacob,
toi mon serviteur,
toi Yechouroun#44.2 Yechouroun: surnom attribué à Israël en Deut 32.15; 33.5,26. Il signifie peut-être l'Honnête, en contraste avec Jacob (le Filou). que j'ai choisi.
3Car je vais arroser
le pays qui meurt de soif,
et faire couler des ruisseaux
sur la terre desséchée.
Je vais répandre mon Esprit sur tes enfants
et ma bénédiction sur tes descendants.
4Ils pousseront et grandiront
comme des roseaux dans l'eau#44.4 Sens probable; hébreu peu clair.,
comme des peupliers
sur le bord des ruisseaux.
5L'un dira: “Je suis au Seigneur”;
un autre voudra porter le nom de Jacob.
Tel autre inscrira sur sa main:
“Propriété du Seigneur”
et sera fier de porter le nom d'Israël.»
Un défi aux faux dieux
6Le Seigneur, le roi d'Israël,
lui qui libère son peuple,
lui le Seigneur de l'univers,
te déclare, Israël:
«C'est moi qui suis au point de départ,
mais aussi à l'arrivée#44.6 Voir 48.12; comparer Apoc 1.17; 22.13..
A part moi, pas de Dieu.
7Qui donc comme moi
provoque les événements par sa parole?
Qu'il me raconte tout cela et me l'expose
depuis que j'ai établi les premiers humains!
Et qu'il annonce aux gens
ce qui est près d'arriver.
8Vous, mon peuple,
soyez sans crainte, n'ayez pas peur.
Je vous l'ai annoncé,
je vous l'ai révélé longtemps à l'avance,
vous le savez bien,
vous m'en êtes témoins.
A part moi y a-t-il un autre Dieu?
Non, il n'y a pas d'autre Rocher,
je n'en connais aucun.»
Les fabricants d'idoles
9Les fabricants d'idoles sont tous des nullités.
Et leurs chers objets ne servent absolument à rien:
ce sont leurs témoins à eux,
mais des témoins qui ne voient rien,
qui ne savent rien
et les laisseront bien déçus.
10Fabriquer un dieu, mouler une idole
qui ne servira à rien, quelle sottise!
11Tous ceux qui s'en font les complices
se couvriront de honte.
Les artisans qui la fabriquent
ne sont que des hommes.
Qu'ils se rassemblent tous,
qu'ils se présentent:
ils prendront peur
et se couvriront tous de honte!
12Le forgeron aiguise un ciseau#44.12 D'après l'ancienne version grecque; hébreu peu clair.,
il le travaille à chaud,
lui donne une forme au marteau;
il y met toute son énergie.
Mais le travail lui donne faim,
le voilà sans force.
S'il oublie de boire un peu d'eau,
le voilà épuisé.
13Quant au sculpteur sur bois,
il prend ses mesures au cordeau,
trace le contour à la craie,
travaille la pièce au ciseau
et arrondit le tout au rabot#44.13 rabot: le terme hébreu correspondant ne se trouve qu'ici; son sens reste incertain..
Il lui donne une forme humaine,
une belle figure d'homme,
qui restera dans une maison.
14On réserve un cèdre à couper,
on choisit un chêne ou un térébinthe.
On le laisse grandir
parmi les arbres de la forêt.
Ou bien on plante un pin;
la pluie le fera pousser.
15Ce bois servira aux hommes
pour allumer du feu.
Ils en prennent pour se chauffer
ou pour cuire leur pain.
Ou ils en font un dieu,
devant lequel on s'incline,
ils fabriquent une idole
à qui l'on adresse des prières.
16Ils brûlent ainsi au feu
la moitié de la bûche;
ils y font rôtir de la viande
et en mangent à leur faim.
Ou encore ils se chauffent
en s'exclamant: «Ah, je me réchauffe,
quel plaisir de voir le feu!»
17Avec l'autre moitié de la bûche
ils se fabriquent un dieu,
ils se font une idole,
ils s'inclinent devant elle
et lui adressent cette prière:
«Tu es mon dieu, délivre-moi!»
18Ces gens n'ont rien dans la tête,
ils ne comprennent rien.
Ils ont les yeux collés,
ils ne distinguent rien,
et leur esprit est trop borné
pour qu'ils saisissent quelque chose.
19Aucun ne réfléchit,
aucun n'a le bon sens
ni l'intelligence de se dire:
«J'ai brûlé la moitié de ce bois;
sur les braises j'ai cuit mon pain
et rôti la viande que je mange.
Ce que je fais de l'autre moitié
n'est qu'une idole abominable.
C'est devant un bout de bois
que je viens m'incliner!»
20Non, leurs pensées s'attachent
à ce qui n'est qu'un peu de cendre;
leur esprit égaré les fait déraisonner.
Leur dieu ne les délivre pas,
mais eux-mêmes ne se disent pas:
«Ce que je tiens dans la main
n'est qu'un faux dieu, c'est évident.»
Tu es mon serviteur, ne l'oublie pas
21«Israël, peuple de Jacob,
rappelle-toi bien ceci:
C'est toi qui es mon serviteur.
Je t'ai façonné
pour que tu sois à mon service.
Israël, je ne t'oublie pas#44.21 Le principal manuscrit hébreu d'Ésaïe trouvé à Qumrân propose ici un autre texte, qui est compris par les uns tu ne me décevras pas et par d'autres tu ne m'oublieras pas; cette dernière interprétation est soutenue par les plus importantes versions anciennes..
22J'ai passé l'éponge
sur tes révoltes, sur tes fautes.
Les voilà effacées, disparues,
comme un nuage qui passe.
Je t'ai libéré, reviens à moi.»
23Oui, le Seigneur agit.
Ciel, manifeste ta joie.
Profondeurs de la terre, faites-lui une ovation.
Arbres, forêts, montagnes,
éclatez en cris de joie.
Le Seigneur a libéré son peuple,
il manifeste sa gloire en sauvant Israël.
Le Créateur du monde est maître de l'Histoire
24Israël, le Seigneur, ton libérateur,
qui t'a formé dès avant ta naissance,
te déclare: «C'est moi
l'auteur de tout ce qui existe.
Moi seul j'ai déployé le ciel,
j'ai étalé la terre
sans l'aide de personne.
25Maintenant je réduis à rien
les prédictions des devins,
je fais perdre la raison
à ceux qui annoncent l'avenir,
je force les sages à reculer,
je démontre à quel point
leur savoir est stupide#44.25 Voir 1 Cor 1.20..
26Mais je réalise
ce que mon serviteur a dit,
et je fais réussir les plans
que mes envoyés ont annoncés.
J'affirme de Jérusalem:
“Elle sera repeuplée,
ses ruines seront relevées.”
Je dis des villes de Juda:
“Elles seront rebâties.”
27J'ordonne aux profondeurs de la mer:
“Asséchez-vous, je taris votre eau”.
28Et je dis de Cyrus:
“C'est le berger que j'ai désigné.
Il fera réussir tout ce que je veux.
Il donnera des ordres,
et Jérusalem sera rebâtie,
le temple reconstruit#44.28 Cyrus: voir la note sur 41.2. – Reconstruction du temple: 2 Chron 36.23; Esd 1.2..” »
Sélection en cours:
Ésaïe 44: BFC
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
© Société biblique française - Bibli'O 1997
Isaiah 44
44
1Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen: 2thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen. 3For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring: 4and they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses. 5One shall say, I am the LORD's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel.
6Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. 7And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them. 8Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.
Vanity of Idols
9They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed. 10Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing? 11Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.
12The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint. 13The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. 14He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it. 15Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto. 16He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire: 17and the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
18They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand. 19And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree? 20He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
Let the Universe Rejoice
21Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me. 22I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee. 23Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.
The Choice of Cyrus
24Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself; 25that frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish; 26that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof: 27that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers: 28that saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
En savoir plus sur King James Version