Ésaïe 16
16
Moab demande l'aide de Jérusalem
1«Depuis la Roche-au-désert,
qu'on envoie le bélier
du maître du pays#16.1 la Roche-au-désert: localité non identifiée; peut-être au sud du territoire de Juda (voir Jug 1.36). – le bélier du maître du pays: probablement un cadeau symbolique adressé à Juda par le roi de Moab pour solliciter une faveur.
au roi de Juda, sur le mont Sion!»
2Les femmes de Moab
se tiennent aux gués de l'Arnon#16.2 l'Arnon: ce torrent, qui se jette dans la mer Morte, a longtemps marqué la frontière nord de Moab.
comme des oiseaux errants
chassés loin de leur nid.
3Les Moabites demandent à Jérusalem:
«Donne-nous un conseil,
prends une décision.
En plein midi,
étends ta protection sur nous,
comme la nuit étend son ombre,
cache nos réfugiés,
ne trahis pas nos fugitifs.
4Permets à nos réfugiés
de séjourner chez toi,
offre-leur un abri contre le destructeur.
Quand l'oppression aura cessé,
quand la violence aura pris fin,
quand le ravageur
aura disparu du pays,
5alors, grâce à ta bonté,
il y aura un trône solide et durable
pour le descendant de David.
Il siégera comme un juge,
préoccupé du droit
et passionné de justice.»
Jérusalem ne peut rien pour Moab
6Nous avons entendu parler
de l'orgueil de Moab,
de son immense fierté,
de son arrogance,
de sa prétention sans mesure,
de sa vantardise sans raison.
7Mais maintenant, les Moabites
se lamentent sur eux-mêmes,
tous entonnent une complainte
pour regretter les gâteaux de raisin
qu'on faisait à Quir-Hérès#16.7 Quir-Hérès: voir la note sur 15.1..
Frappés jusqu'au cœur,
ils jettent des cris plaintifs.
8Les jardins en terrasse
sont dévastés à Hèchebon,
les vignes de Sibma dépérissent:
leurs grands vins enivraient
les maîtres des nations;
elles s'étendaient jusqu'à Yazer
et s'égaraient dans le désert,
leurs sarments s'étiraient
jusqu'au-delà de la mer Morte#16.8 Hèchebon: voir 15.4 et la note. – Sibma: voir Jér 48.32; localité voisine de Hèchebon. – Yazer: au nord de Moab, à la frontière ammonite. – le désert: à l'est de Moab..
9Voilà pourquoi je pleure
avec les gens de Yazer
sur les vignes de Sibma.
Je répands des torrents de larmes
pour vous, Hèchebon, Élalé:
un cri de guerre s'est abattu
sur vos vendanges et vos récoltes.
10La joie bruyante
a disparu de vos vergers;
dans vos vignes on n'entend plus
les cris de joie, les ovations.
Plus de vin dans les cuves,
plus d'ouvriers au pressoir,
plus de cris cadencés#16.10 Voir Jér 48.33..
11C'est pourquoi mon chant s'élève
avec émotion pour Moab,
comme un air de guitare.
J'ai le cœur serré pour Quir-Hérès#16.11 Voir Jér 48.36. – guitare: voir la note sur Ps 137.2. – Quir-Hérès: voir la note sur 15.1..
12On verra Moab s'essouffler
pour monter au lieu sacré,
pour se rendre à son temple
et supplier son dieu,
mais sans succès.
13Voilà ce que le Seigneur a dit jadis au sujet de Moab. 14Mais maintenant, le Seigneur déclare: «D'ici trois ans, jour pour jour, ni l'élite de Moab ni ses masses populaires ne représenteront grand-chose. Ce qui restera d'elles ne comptera guère: une minorité insignifiante.»
Sélection en cours:
Ésaïe 16: BFC
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
© Société biblique française - Bibli'O 1997
Isaiah 16
16
1Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion. 2For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon. 3Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth. 4Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land. 5And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
6We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so. 7Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken. 8For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.
9Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen. 10And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease. 11Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. 12And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
13This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time. 14But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
En savoir plus sur King James Version