Zacharie 14
14
Le jour de l'Éternel
1 #
Mt 16.27 ; 2 Th 1.6-10 ; Ap 16.13-16. Voici qu'un jour arrive, pour l'Éternel !
Tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
2Je regrouperai toutes les nations
À Jérusalem pour le combat ;
La ville sera prise,
Les maisons seront mises à sac
Et les femmes violées#14.2 Et les femmes violées. Comp. Es 13.16 et note. ;
La moitié de la ville partira en déportation,
Mais le restant du peuple
Ne sera pas retranché de la ville.
3 #
Ap 19.11-16. L'Éternel sortira#14.3 L'Éternel sortira. Comp. Es 42.13.
Et combattra ces nations,
Comme au jour où il combat,
Au jour de la bataille.
4 #
Ac 1.11-12. Ses pieds se placeront en ce jour-là
Sur le mont des Oliviers,
Qui est vis-à-vis de Jérusalem,
Du côté de l'orient ;
Le mont des Oliviers se fendra
Par le milieu, vers l'est et vers l'ouest,
En une très grande vallée :
Une moitié de la montagne reculera vers le nord
Et l'autre moitié vers le sud#14.4 vers le sud. Litt. : le Négueb..
5 #
Dt 33.2. Vous fuirez alors
Dans la vallée de mes montagnes#14.5 mes montagnes. La version grecque a ici un texte tout diffèrent.,
Car la vallée des montagnes s'étendra jusqu'à Atsal#14.5 Atsal. Peut-être Beth-Haëtsel (Mi 1.11). ;
Vous fuirez comme vous avez fui
Devant le tremblement de terre,
Au temps d'Ozias, roi de Juda#14.5 Au temps d'Ozias, roi de Juda. Voir Am 1.1..
L'Éternel, mon Dieu, viendra,
Et tous ses saints seront avec toi#14.5 avec toi. Versions anciennes : avec lui..
6 #
Jl 4.18 ; Ez 47.1-12. Alors en ce jour-là,
Il n'y aura pas de lumière ;
Il y aura du froid et de la glace#14.6 Il n'y aura pas de lumière ; Il y aura du froid et de la glace. Froid et glace : deux mots de sens incertain. Autre traduction possible : il n'y aura pas de lumière éclatante, pas plus qu'embrumée : un jour de clair-obscur (voir v. suivant)..
7Ce sera un jour unique,
Connu de l'Éternel,
Et qui ne sera ni jour ni nuit ;
Mais vers le soir la lumière paraîtra#14.7 Et qui ne sera ni jour ni nuit ; Mais vers le soir la lumière paraîtra. On peut aussi traduire : Il n'y aura pas de jour ni de nuit, et au temps du soir il fera clair. Comp. Ap 21.25..
8 #
Ap 22.1. Alors en ce jour-là,
Des eaux vives sortiront de Jérusalem
(Et couleront) moitié vers la mer orientale,
Moitié vers l'autre mer#14.8 Moitié vers l'autre mer. Mer Morte et mer Méditerranée. Prophétie qui reprend 13.1. ;
Il en sera ainsi été comme hiver.
9 #
Ps 97.1 ; 1 Co 8.6. L'Éternel sera roi de toute la terre#14.9 de toute la terre. Ou : de tout le pays. ;
En ce jour-là,
L'Éternel sera (le Dieu) unique#14.9 L'Éternel sera (le Dieu) unique. Dt 6.4.,
Et son nom sera (le nom) unique.
10Tout le pays deviendra comme la Araba,
De Guéba à Rimmôn,
Au midi de Jérusalem,
Et Jérusalem sera élevée
Et demeurera à sa place#14.10 De Guéba à Rimmôn, Au midi de Jérusalem, Et Jérusalem sera élevée Et demeurera à sa place. Comme en 12.6, voir note. Guéba, au nord de Jérusalem ; Rimmôn, dans le Négueb.,
Depuis la porte de Benjamin
Jusqu'à l'endroit de la première porte#14.10 de la première porte. Comprendre peut-être : de l'ancienne porte ; Né 3.6.,
Jusqu'à la porte des angles,
Et depuis la tour de Hananeel
Jusqu'aux pressoirs du roi#14.10 Jusqu'aux pressoirs du roi. Sans doute installés dans les jardins du roi (Né 3.15). Les portes mentionnées dans ce verset le sont également dans divers passages de l'A.T. : 2 R 14.13 ; Jr 20.2 ; 31.38 ; etc..
11On habitera dans son sein,
Et il n'y aura plus d'interdit ;
Jérusalem demeurera en sécurité.
12 #
Ps 2.8-12 ; Es 60.12 ; 66.23-24. Voici la plaie
Dont l'Éternel frappera tous les peuples
Qui auront dirigé leurs armées contre Jérusalem#14.12 Qui auront dirigé leurs armées contre Jérusalem. Comp. Es 29.5-8. :
La chair de chacun tombera en pourriture
Tandis qu'il sera sur pied,
Ses yeux tomberont en pourriture dans leurs orbites,
Et sa langue tombera en pourriture dans sa bouche#14.12 sa bouche. Litt. : leur bouche..
13 #
1 S 14.20 ; Jg 7.22. En ce jour-là,
Se produira parmi eux un grand bouleversement causé par l'Éternel ;
L'un prendra l'autre par la main,
Et chacun lèvera la main sur l'autre.
14Juda combattra aussi dans Jérusalem,
Et l'on amassera les richesses de toutes les nations d'alentour#14.14 Et l'on amassera les richesses de toutes les nations d'alentour. Ou : l'on amassera alentour les richesses des nations.,
L'or, l'argent et des vêtements en très grand nombre.
15La plaie frappera de même les chevaux,
Les mulets, les chameaux, les ânes
Et toutes les bêtes qui seront dans ces camps :
Cette plaie sera semblable à l'autre#14.15 Cette plaie sera semblable à l'autre. Celle qui est annoncée au v. 12..
16 #
So 2.11 ; Ml 1.14. Alors tous ceux qui subsisteront de toutes les nations
Venues contre Jérusalem
Monteront chaque année
Pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armées#14.16 Pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armées. Voir v. 9. Comp. Es 2.2-3 ; Mi 4.1-5. À la fin du livre d'Ésaïe (66.15-24), on trouve aussi les principales idées de ce dernier chapitre de Zacharie.,
Et pour célébrer la fête des Huttes.
17Alors s'il y a des familles#14.17 familles. Mot habituellement traduit par clan. de la terre
Qui ne montent pas à Jérusalem
Pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armées,
La pluie ne tombera pas sur elles.
18 #
Ap 11.6. Si la famille égyptienne
Ne monte pas, si elle ne vient pas,
(La pluie ne tombera pas) sur elle ;
Ce sera la plaie dont l'Éternel frappera les nations
Qui ne monteront pas
Pour célébrer la fête des Huttes.
19Ce sera le châtiment de l'Égypte,
Le châtiment de toutes les nations
Qui ne monteront pas
Pour célébrer la fête des Huttes.
20 #
Es 4.3 ; Jl 4.17 ; Ap 21.27. En ce jour-là, l'on mettra sur les clochettes des chevaux :
Sainteté à l'Éternel !
Et les marmites dans la Maison de l'Éternel
Seront comme les calices devant l'autel.
21 #
Es 35.8. Toute marmite à Jérusalem et dans Juda
Sera sainte pour l'Éternel des armées ;
Tous ceux qui offriront des sacrifices viendront
S'en servir pour cuire (les viandes) ;
Et il n'y aura plus de marchands
Dans la Maison de l'Éternel des armées
En ce jour-là.
Sélection en cours:
Zacharie 14: NVS78P
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Zacharie 14
14
Le jour de l'Éternel
1 #
Mt 16.27 ; 2 Th 1.6-10 ; Ap 16.13-16. Voici qu'un jour arrive, pour l'Éternel !
Tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
2Je regrouperai toutes les nations
À Jérusalem pour le combat ;
La ville sera prise,
Les maisons seront mises à sac
Et les femmes violées#14.2 Et les femmes violées. Comp. Es 13.16 et note. ;
La moitié de la ville partira en déportation,
Mais le restant du peuple
Ne sera pas retranché de la ville.
3 #
Ap 19.11-16. L'Éternel sortira#14.3 L'Éternel sortira. Comp. Es 42.13.
Et combattra ces nations,
Comme au jour où il combat,
Au jour de la bataille.
4 #
Ac 1.11-12. Ses pieds se placeront en ce jour-là
Sur le mont des Oliviers,
Qui est vis-à-vis de Jérusalem,
Du côté de l'orient ;
Le mont des Oliviers se fendra
Par le milieu, vers l'est et vers l'ouest,
En une très grande vallée :
Une moitié de la montagne reculera vers le nord
Et l'autre moitié vers le sud#14.4 vers le sud. Litt. : le Négueb..
5 #
Dt 33.2. Vous fuirez alors
Dans la vallée de mes montagnes#14.5 mes montagnes. La version grecque a ici un texte tout diffèrent.,
Car la vallée des montagnes s'étendra jusqu'à Atsal#14.5 Atsal. Peut-être Beth-Haëtsel (Mi 1.11). ;
Vous fuirez comme vous avez fui
Devant le tremblement de terre,
Au temps d'Ozias, roi de Juda#14.5 Au temps d'Ozias, roi de Juda. Voir Am 1.1..
L'Éternel, mon Dieu, viendra,
Et tous ses saints seront avec toi#14.5 avec toi. Versions anciennes : avec lui..
6 #
Jl 4.18 ; Ez 47.1-12. Alors en ce jour-là,
Il n'y aura pas de lumière ;
Il y aura du froid et de la glace#14.6 Il n'y aura pas de lumière ; Il y aura du froid et de la glace. Froid et glace : deux mots de sens incertain. Autre traduction possible : il n'y aura pas de lumière éclatante, pas plus qu'embrumée : un jour de clair-obscur (voir v. suivant)..
7Ce sera un jour unique,
Connu de l'Éternel,
Et qui ne sera ni jour ni nuit ;
Mais vers le soir la lumière paraîtra#14.7 Et qui ne sera ni jour ni nuit ; Mais vers le soir la lumière paraîtra. On peut aussi traduire : Il n'y aura pas de jour ni de nuit, et au temps du soir il fera clair. Comp. Ap 21.25..
8 #
Ap 22.1. Alors en ce jour-là,
Des eaux vives sortiront de Jérusalem
(Et couleront) moitié vers la mer orientale,
Moitié vers l'autre mer#14.8 Moitié vers l'autre mer. Mer Morte et mer Méditerranée. Prophétie qui reprend 13.1. ;
Il en sera ainsi été comme hiver.
9 #
Ps 97.1 ; 1 Co 8.6. L'Éternel sera roi de toute la terre#14.9 de toute la terre. Ou : de tout le pays. ;
En ce jour-là,
L'Éternel sera (le Dieu) unique#14.9 L'Éternel sera (le Dieu) unique. Dt 6.4.,
Et son nom sera (le nom) unique.
10Tout le pays deviendra comme la Araba,
De Guéba à Rimmôn,
Au midi de Jérusalem,
Et Jérusalem sera élevée
Et demeurera à sa place#14.10 De Guéba à Rimmôn, Au midi de Jérusalem, Et Jérusalem sera élevée Et demeurera à sa place. Comme en 12.6, voir note. Guéba, au nord de Jérusalem ; Rimmôn, dans le Négueb.,
Depuis la porte de Benjamin
Jusqu'à l'endroit de la première porte#14.10 de la première porte. Comprendre peut-être : de l'ancienne porte ; Né 3.6.,
Jusqu'à la porte des angles,
Et depuis la tour de Hananeel
Jusqu'aux pressoirs du roi#14.10 Jusqu'aux pressoirs du roi. Sans doute installés dans les jardins du roi (Né 3.15). Les portes mentionnées dans ce verset le sont également dans divers passages de l'A.T. : 2 R 14.13 ; Jr 20.2 ; 31.38 ; etc..
11On habitera dans son sein,
Et il n'y aura plus d'interdit ;
Jérusalem demeurera en sécurité.
12 #
Ps 2.8-12 ; Es 60.12 ; 66.23-24. Voici la plaie
Dont l'Éternel frappera tous les peuples
Qui auront dirigé leurs armées contre Jérusalem#14.12 Qui auront dirigé leurs armées contre Jérusalem. Comp. Es 29.5-8. :
La chair de chacun tombera en pourriture
Tandis qu'il sera sur pied,
Ses yeux tomberont en pourriture dans leurs orbites,
Et sa langue tombera en pourriture dans sa bouche#14.12 sa bouche. Litt. : leur bouche..
13 #
1 S 14.20 ; Jg 7.22. En ce jour-là,
Se produira parmi eux un grand bouleversement causé par l'Éternel ;
L'un prendra l'autre par la main,
Et chacun lèvera la main sur l'autre.
14Juda combattra aussi dans Jérusalem,
Et l'on amassera les richesses de toutes les nations d'alentour#14.14 Et l'on amassera les richesses de toutes les nations d'alentour. Ou : l'on amassera alentour les richesses des nations.,
L'or, l'argent et des vêtements en très grand nombre.
15La plaie frappera de même les chevaux,
Les mulets, les chameaux, les ânes
Et toutes les bêtes qui seront dans ces camps :
Cette plaie sera semblable à l'autre#14.15 Cette plaie sera semblable à l'autre. Celle qui est annoncée au v. 12..
16 #
So 2.11 ; Ml 1.14. Alors tous ceux qui subsisteront de toutes les nations
Venues contre Jérusalem
Monteront chaque année
Pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armées#14.16 Pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armées. Voir v. 9. Comp. Es 2.2-3 ; Mi 4.1-5. À la fin du livre d'Ésaïe (66.15-24), on trouve aussi les principales idées de ce dernier chapitre de Zacharie.,
Et pour célébrer la fête des Huttes.
17Alors s'il y a des familles#14.17 familles. Mot habituellement traduit par clan. de la terre
Qui ne montent pas à Jérusalem
Pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armées,
La pluie ne tombera pas sur elles.
18 #
Ap 11.6. Si la famille égyptienne
Ne monte pas, si elle ne vient pas,
(La pluie ne tombera pas) sur elle ;
Ce sera la plaie dont l'Éternel frappera les nations
Qui ne monteront pas
Pour célébrer la fête des Huttes.
19Ce sera le châtiment de l'Égypte,
Le châtiment de toutes les nations
Qui ne monteront pas
Pour célébrer la fête des Huttes.
20 #
Es 4.3 ; Jl 4.17 ; Ap 21.27. En ce jour-là, l'on mettra sur les clochettes des chevaux :
Sainteté à l'Éternel !
Et les marmites dans la Maison de l'Éternel
Seront comme les calices devant l'autel.
21 #
Es 35.8. Toute marmite à Jérusalem et dans Juda
Sera sainte pour l'Éternel des armées ;
Tous ceux qui offriront des sacrifices viendront
S'en servir pour cuire (les viandes) ;
Et il n'y aura plus de marchands
Dans la Maison de l'Éternel des armées
En ce jour-là.
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978