YouVersion Logo
Search Icon

2 Chroniques 20

20
Le royaume de Juda attaqué ; prière de Josaphat
1 # 20.1 et avec eux les Maonites, d'après LXX  ; texte hébreu traditionnel et avec eux parmi les Ammonites. Cf. 26.7. Les Maonites sont une tribu édomite de la région de Séir, au sud de la mer Morte ; cf. v. 10,22s. Après cela, les Moabites et les Ammonites, et avec eux les Maonites, arrivèrent pour combattre Josaphat. 2#20.2 la mer : il s'agit de la mer Morte. –  Hatsatsôn-Tamar : cf. Gn 14.7. –  Eïn-Guédi : sur la rive ouest de la mer Morte, cf. Jos 15.62 ; 1S 24.1ns ; Ez 47.10 ; Ct 1.14.On vint dire à Josaphat : Une grande multitude s'avance contre toi depuis l'autre côté de la mer, depuis Aram, et ils sont à Hatsatsôn-Tamar, c'est-à-dire Eïn-Guédi.
3 # 20.3 décida : litt. il donna sa face . –  consulter le Seigneur ou chercher le Seigneur  ; cf. 19.3, expression synonyme de celle qui apparaît deux fois au v. 4. –  jeûne : cf. 1R 21.9,12 ; Jr 36.6,9 ; Jl 1.14 ; 2.12,15 ; Jon 3.5 ; Za 8.19 ; Est 4.3 ; 9.31 ; Esd 8.21 ; Né 9.1. Josaphat eut peur et décida de consulter le Seigneur. Il proclama un jeûne pour tout Juda. 4#20.4 chercher le Seigneur v. 3n.Juda se rassembla pour chercher le Seigneur, et l'on vint de toutes les villes de Juda pour chercher le Seigneur. 5#20.5 et de Jérusalem : des versions anciennes ont lu à Jérusalem.Josaphat se tint debout dans l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison du Seigneur, devant la nouvelle cour. 6#20.6 Cf. 1Ch 29.11s. –  Dieu dans le ciel : cf. Ps 2.4 ; 115.3 ; Ec 5.1.Il dit : Seigneur, Dieu de nos pères, n'es-tu pas Dieu dans le ciel, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations ? Dans ta main il y a force et puissance, et nul ne peut tenir face à toi. 7#20.7 Cf. Dt 1.8,21 ; 4.1,5,21s etc. Voir aussi Ez 33.24 ; 1Ch 1–9. –  Abraham, celui qui t'aimait : cf. Es 41.8 ; Jc 2.23.N'est-ce pas toi, notre Dieu, qui as dépossédé les habitants de ce pays devant Israël, ton peuple, et qui l'as donné pour toujours à la descendance d'Abraham, celui qui t'aimait ? 8#20.8 sanctuaire / maison (v. 5,9)  : cf. 1Ch 22.19 ; 28.10. –  pour toi : absent de certaines versions anciennes. –  pour ton nom  : cf. 6.34,38 ; 1R 8.44ss/ / ; 1Ch 29.16 ; voir aussi 2S 7.12s ; 1R 8.18ss/ /.Ils l'ont habité, ils y ont bâti un sanctuaire pour toi, pour ton nom, en disant : 9#20.9 Josaphat fait allusion ici à la prière que Salomon a prononcée pour inaugurer le temple, cf. 6.18ss/ /. –  épée / peste / famine : cf. Lv 26.35n  ; 2S 24.13n  ; Jr 14.12+ ; 15.2+.« S'il arrive sur nous un malheur, l'épée, le jugement, la peste ou la famine, nous nous tiendrons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison. De notre détresse, nous crierons vers toi : tu entendras et tu sauveras ! » 10#20.10 les gens de la région montagneuse de Séir : c.-à-d. les Edomites. –  chez qui tu n'as pas permis à Israël d'entrer… : cf. Nb 20.14-21 ; Dt 2.4-6,9,18s. –  détruits : le même verbe hébreu est traduit par exterminer au v. 23.Les Ammonites, les Moabites et les gens de la région montagneuse de Séir, chez qui tu n'as pas permis à Israël d'entrer quand il venait d'Egypte, – car il s'est écarté d'eux et ne les a pas détruits – 11#20.11 ta possession : cf. Dt 2.5,9,12,19 ; Jg 11.15-27 ; voir aussi Ex 15.17 ; Jr 2.7. –  que tu nous as donnée : litt. que tu nous as fait posséder ou dont tu nous as fait prendre possession.ceux-là nous récompensent en venant nous chasser de ta possession, que tu nous as donnée. 12#20.12 nous sommes sans force : cf. v. 6. –  cette grande multitude v. 2 ; cf. v. 15 ; 13.8+. –  contre nous et sur toi traduisent une même préposition hébraïque. –  nos yeux sont fixés sur toi : cf. 1R 1.20.Notre Dieu, n'exerceras-tu pas tes jugements sur eux ? Car nous sommes sans force devant cette grande multitude qui s'avance contre nous, et nous ne savons que faire : nos yeux sont fixés sur toi.
Le Seigneur donne la victoire à Juda
13 # 20.13 se tenait… : cf. v. 5,9. –  leurs familles ou leurs enfants : cf. 31.18 ; Gn 34.29n. Tout Juda se tenait debout devant le Seigneur, avec toutes leurs familles, leurs femmes et leurs fils. 14#20.14 le souffle (ou l'Esprit) … : cf. 15.1+. – Voir lévite. –  fils d'Asaph : famille de chantres, cf. 1Ch 15.17 ; voir 1Ch 25.1ss.Alors le souffle du Seigneur fut sur Yahaziel, fils de Zacharie, fils de Benaya, fils de Yéiel, fils de Mattania, lévite, d'entre les fils d'Asaph, au milieu de l'assemblée. 15#20.15 vous tous… : cf. 13.4 ; 15.2. –  N'ayez pas peur, ne soyez pas terrifiés : cf. 32.7 ; 1Ch 22.13 ; 28.20 ; voir aussi Dt 1.21 ; 31.8 ; Jos 8.1 etc. Voir crainte. –  ce n'est pas votre combat : cf. v. 17 ; Ex 14.13s.Et Yahaziel dit : Prêtez attention, vous tous, Juda et habitants de Jérusalem, et toi, roi Josaphat ! Ainsi vous parle le Seigneur  : N'ayez pas peur, ne soyez pas terrifiés par cette grande multitude, car ce n'est pas votre combat, mais celui de Dieu. 16#20.16 montée du Tsits, ou montée de la Fleur. Les sites mentionnés dans ce v. ne sont pas identifiés.Demain, descendez contre eux ; ils arrivent par la montée du Tsits, et vous les trouverez au bout de l'oued, en face du désert de Yerouel. 17#20.17 Vous n'aurez pas à combattre v. 15. –  tenez-vous debout : cf. Ex 14.13 ; 1S 12.16. –  regardez le salut que le Seigneur vous accorde : litt. voyez le salut du Seigneur avec vous ; cf. Ex 14.13.Vous n'aurez pas à combattre : postez-vous là, tenez-vous debout, et regardez le salut que le Seigneur vous accorde. Juda et Jérusalem, n'ayez pas peur, ne soyez pas terrifiés : demain, sortez au-devant d'eux, et le Seigneur sera avec vous !
18Josaphat s'inclina face contre terre, et tout Juda et les habitants de Jérusalem tombèrent devant le Seigneur pour se prosterner devant le Seigneur. 19#20.19 les Qehatites… les Coréites : litt. les fils des Qehatites… les fils des Coréites ; cf. 1Ch 6.16-23, pour les Qehatites comme chantres ; plusieurs psaumes sont attribués aux fils de Coré, cf. Ps 42.1n.Les lévites d'entre les Qehatites et d'entre les Coréites se levèrent pour louer le Seigneur, le Dieu d'Israël, d'une voix très forte.
20 # 20.20 Teqoa : cf. 11.6n  ; Am 1.1n. –  Mettez votre foi / vous tiendrez (hébreu ha'aminou / té'aménou ) : ce sont deux formes du même verbe, d'où vient le mot amen, et qui exprime la foi, la fidélité et la vérité en même temps que la solidité ; cf. Es 7.9 ; 25.1n  ; Rm 11.20n. –  ses prophètes 29.25 ; 36.16 ; 2R 7.13. –  vous vaincrez : autres traductions vous réussirez ; vous prospérerez. Ils se levèrent de bon matin et partirent pour le désert de Teqoa. A leur départ, Josaphat se tint debout et dit : Ecoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem ! Mettez votre foi dans le Seigneur, votre Dieu, et vous tiendrez. Mettez votre foi dans ses prophètes, et vous vaincrez.
21 # 20.21 pour l'éclat de sa sainteté ou avec des ornements sacrés. –  « Célébrez le Seigneur… » : cf. 1Ch 16.34 ; Ps 136.1+. Puis il tint conseil avec le peuple et nomma des chantres pour le Seigneur, qui le loueraient pour l'éclat de sa sainteté en sortant devant les hommes armés et en disant :
« Célébrez le Seigneur,
car sa fidélité est pour toujours ! »
22 # 20.22 embuscades : l'explication est donnée au v. 23. –  battus 13.15n. Au moment où l'on commençait les cris de joie et les louanges, le Seigneur plaça des embuscades contre les Ammonites et les Moabites et les gens de la région montagneuse de Séir qui étaient venus en Juda, et ils furent battus. 23#20.23 anathème Dt 2.34n. –  exterminèrent ou détruisirent ; cf. v. 10n. –  ils s'employèrent à s'entretuer : litt. ils aidèrent un homme son prochain pour la destruction ; cf. Jg 7.22 ; 1S 14.20 ; 2R 3.23.Les Ammonites et les Moabites se dressèrent contre les habitants de la région montagneuse de Séir ; ils les frappèrent d'anathème et les exterminèrent ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s'employèrent à s'entretuer.
24 # 20.24 pas un seul rescapé : cf. Ex 14.30. Lorsque Juda fut arrivé au poste de guet d'où l'on observe le désert, ils se tournèrent du côté de la multitude : ce n'étaient que cadavres tombés à terre ; pas un seul rescapé ! 25#20.25 ils trouvèrent… : LXX ils trouvèrent du bétail en grand nombre. –  des cadavres : certains mss hébreux et LXX portent des vêtements. –  enlevèrent : la même forme verbale est traduite par dépouiller en Ex 3.22 ; 12.36.Josaphat et son peuple vinrent piller leur butin : ils trouvèrent, en grand nombre, des biens, des cadavres et des objets précieux. Ils en enlevèrent tant qu'ils ne purent tout emporter. Ils mirent trois jours à piller le butin, car il était considérable. 26#20.26 ils se rassemblèrent : le verbe évoque habituellement l’assemblée cultuelle, cf. v. 5,14 ; 1.3,5 ; 5.2s ; 6.3,12s etc. –  Beraka : le terme hébreu signifie bénédiction.Le quatrième jour, ils se rassemblèrent dans la vallée de Beraka, où ils bénirent le Seigneur  ; c'est pourquoi on a appelé ce lieu du nom de vallée de Beraka (« Bénédiction »), jusqu'à aujourd'hui.
27Tous les hommes de Juda et de Jérusalem, ayant à leur tête Josaphat, revinrent joyeux à Jérusalem, car le Seigneur les avait remplis de joie aux dépens de leurs ennemis. 28#20.28 Cf. Ex 15.19s ; Jg 11.34 ; 1S 18.6.Ils entrèrent à Jérusalem avec des luths, des lyres et des trompettes, jusque dans la maison du Seigneur. 29#20.29 frayeur de Dieu Ps 36.2 ; cf. 2Ch 14.13n.La frayeur de Dieu fut sur tous les royaumes des pays, lorsqu'ils apprirent que le Seigneur avait combattu les ennemis d'Israël. 30#20.30 Le royaume… fut tranquille : cf. 13.23 ; 14.4s ; 23.21 ; 2R 11.20. –  Dieu lui accorda le repos… : cf. 14.5+s.Le royaume de Josaphat fut tranquille, et son Dieu lui accorda le repos de tous côtés.
Fin du règne de Josaphat
1R 22.41-51
31Josaphat régna sur Juda : il avait trente-cinq ans lorsqu'il devint roi et régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Azouba, fille de Shilhi. 32#20.32 ce qui convenait… litt. ce qui (était) droit aux yeux de YHWH 14.1 ; 24.2 ; 25.2 ; 26.4 ; 27.2 ; 29.2 ; 34.2 ; Dt 6.18n  ; voir aussi 2Ch 28.1.Il suivit la voie d'Asa, son père, et il ne s'en écarta pas, faisant ce qui convenait au Seigneur. 33#20.33 Cf. 17.6 ; voir aussi 14.4 ; 15.17. –  n'avait pas encore le cœur… : autre texte en 1R 22.44s.Toutefois les hauts lieux ne disparurent pas : le peuple n'avait pas encore le cœur fermement attaché au Dieu de ses pères.
34 # 20.34 Le reste de l'histoire… 1R 11.41n. –  le début et la fin : cf. 9.29+. –  l'histoire de Jéhu, fils de Hanani (cf. 19.2) : cet ouvrage ne nous est pas connu par ailleurs. –  le livre des rois d'Israël 1Ch 9.1n  ; voir aussi 2Ch 16.11n. Le reste de l'histoire de Josaphat, le début et la fin, cela est écrit dans l'histoire de Jéhu, fils de Hanani, qui figure dans le livre des rois d'Israël.
35 # 20.35 Achazia, qui agissait en méchant (voir justice) : cf. 1R 22.53s ; même forme verbale en 22.3 ; Né 9.33+. Après cela, Josaphat, roi de Juda, s'associa avec le roi d'Israël, Achazia, qui agissait en méchant. 36#20.36 bateaux qui devaient aller à Tarsis : cf. Jon 1.3n.Il s'associa avec lui pour construire des bateaux qui devaient aller à Tarsis ; ils construisirent ces bateaux à Etsiôn-Guéber. 37#20.37 Le prophète Eliézer n'est mentionné nulle part ailleurs. –  détruit : le verbe correspondant est souvent traduit par ouvrir une brèche (dans) ; cf. 24.7 ; 25.23 ; 1Ch 13.11n  ; 15.13n.Alors Eliézer, fils de Dodavahou de Marésha, parla en prophète sur Josaphat, il dit : Parce que tu t'es associé avec Achazia, le Seigneur détruit tes œuvres. Les bateaux se brisèrent et ne purent aller à Tarsis.

Currently Selected:

2 Chroniques 20: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy