YouVersion Logo
Search Icon

1 Chroniques 25

25
Les classes de chantres
1 # 25.1 les fonctionnaires : litt. les chefs de l'armée, mais il s'agit en fait des responsables des groupes de chantres et non de militaires. –  séparèrent : autre traduction mirent à part, cf. 23.13. –  Asaph / Hémân / Yedoutoun : cf. 6.18n  ; 15.17+. – Voir prophète. –  avec des lyres… : cf. 1S 10.5. –  le nombre : cf. v. 7 ; autre traduction l'énumération. David et les fonctionnaires séparèrent pour le service les fils d'Asaph, de Hémân et de Yedoutoun qui parlaient en prophètes avec des lyres, des luths et des cymbales. Voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
2Pour les fils d'Asaph : Zakkour, Joseph, Netania et Asarééla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui parlait en prophète, sous la direction du roi. 3#25.3 six : avec un ms hébreu et LXX, certains proposent de rajouter entre Esaïe et Hashabia (hébreu Hashavyahou ; de même en 26.30 ; 2Ch 35.9) un sixième nom, Shiméi, que l'on trouve au v. 17 (voir aussi Né 11.17 ; 1Ch 9.16).Pour Yedoutoun, les fils de Yedoutoun : Guedalia, Tseri, Esaïe, Hashabia, Mattitia, six, sous la direction de leur père Yedoutoun, qui parlait en prophète avec la lyre pour célébrer et louer le Seigneur.
4 # 25.4 Bouqqiya, Mattania : hébreu Bouqqiyahou / Mattanyahou . – Les neuf derniers noms de ce verset ( Hanania… Mahazioth ) forment en hébreu une phrase composée d'expressions de louange qu'on pourrait traduire par : Fais grâce, Seigneur, / fais-moi grâce. / Tu es mon Dieu. / J'ai exalté, / j'ai magnifié (ton) secours. / Assis dans l'épreuve, / j'ai parlé : / Donne abondamment / des visions . – Les vingt-trois noms énumérés dans les v. 2-4 se retrouvent (avec Shiméi en plus, cf. v. 3n) dans la liste numérotée des v. 9-31 avec parfois des variantes orthographiques plus ou moins importantes. Pour Hémân, les fils de Hémân : Bouqqiya, Mattania, Ouzziel, Shebouel, Yerimoth, Hanania, Hanani, Eliata, Guiddalti, Romamti-Ezer, Yoshbeqasha, Malloti, Hotir, Mahazioth. 5#25.5 visionnaire du roi : comme Gad, en 21.9. –  les affaires de Dieu : autre traduction les paroles de Dieu. –  élever la corne : sens incertain ; on pourrait comprendre exalter la puissance (de Dieu ? du roi ?) ; ou bien, en rattachant cette précision à ce qui suit : afin d'élever la puissance de Hémân, Dieu lui avait donné quatorze fils… D'autres voient là une allusion à un instrument de musique (le terme correspondant à corne, en araméen, est traduit par cor en Dn 3.5,7,15).Tous ceux-là sont des fils de Hémân, qui était le visionnaire du roi pour les affaires de Dieu, afin d'élever la corne ; Dieu avait donné à Hémân quatorze fils et trois filles. 6Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant de la maison du Seigneur, avec des cymbales, des luths et des lyres pour le service de la maison de Dieu.
Asaph, Yedoutoun et Hémân étaient sous la direction du roi. 7#25.7 288 : total des vingt-quatre groupes de douze personnes énumérés dans les v. 9-31. –  experts… : autre traduction formés au chant. –  instructeurs : autre traduction compétents, cf. 15.22.Ils étaient au nombre de 288, avec leurs frères experts en ce qui concerne le chant pour le Seigneur, tous instructeurs. 8#25.8 Ils tirèrent au sort : voir 6.39n  ; 24.31n. –  instructeurs (même terme en Esd 8.16) et disciples : autre traduction compétents ou débutants, cf. v. 7+.Ils tirèrent au sort pour leurs postes, petits et grands, instructeurs et disciples.
9Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph ;
le deuxième : Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze ;
10le troisième : Zakkour, ses fils et ses frères, douze ;
11 # 25.11 Yitseri : cf. v. 3 Tseri. le quatrième, à Yitseri, ses fils et ses frères, douze ;
12le cinquième : Netania, ses fils et ses frères, douze ;
13le sixième : Bouqqiya, ses fils et ses frères, douze ;
14 # 25.14 Yesarééla : cf. v. 2 Asarééla. le septième : Yesarééla, ses fils et ses frères, douze ;
15le huitième : Esaïe, ses fils et ses frères, douze ;
16le neuvième : Mattania, ses fils et ses frères, douze ;
17le dixième : Shiméi, ses fils et ses frères, douze ;
18 # 25.18 Azaréel : cf. v. 4 Ouzziel. le onzième : Azaréel, ses fils et ses frères, douze ;
19 # 25.19 Hashabia : cf. v. 3 (forme légèrement différente). le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze ;
20 # 25.20 Shoubaël : cf. v. 4 Shebouel. pour le treizième : Shoubaël, ses fils et ses frères, douze ;
21pour le quatorzième : Mattitia, ses fils et ses frères, douze ;
22 # 25.22 Yerémoth : cf. v. 4 Yerimoth. pour le quinzième, à Yerémoth, ses fils et ses frères, douze ;
23 # 25.23 Hanania : hébreu Hananyahou, de même en Jr 36.12 ; 2Ch 26.4 ; forme brève au v. 4. pour le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze ;
24pour le dix-septième, à Yoshbeqasha, ses fils et ses frères, douze ;
25pour le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze ;
26pour le dix-neuvième, à Malloti, ses fils et ses frères, douze ;
27 # 25.27 Eliyata : cf. v. 4 Eliata. pour le vingtième, à Eliyata, ses fils et ses frères, douze ;
28pour le vingt et unième, à Hotir, ses fils et ses frères, douze ;
29pour le vingt-deuxième, à Guiddalti, ses fils et ses frères, douze ;
30pour le vingt-troisième, à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze ;
31pour le vingt-quatrième, à Romamti-Ezer, ses fils et ses frères, douze.

Currently Selected:

1 Chroniques 25: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy