Matouš 19:23-26
Matouš 19:23-26 Slovo na cestu (SNC)
Ježíš pak řekl svým učedníkům: „Pro zámožného člověka je velmi nesnadné postavit se na Boží stranu. Kdybych to měl k něčemu přirovnat, pak snáze projde velbloud uchem jehly, nežli bohatý branou Božího království.“ Učedníky to překvapilo a ptali se: „Kdo tedy vůbec může být spasen?“ Ježíš se na ně zadíval a řekl: „V lidských silách to není, ale Bůh dokáže všechno.“
Matouš 19:23-26 Bible Kralická 1613 (BKR)
Tedy Ježíš řekl učedlníkům svým: Amen pravím vám, že bohatý nesnadně vejde do království nebeského. A opět pravím vám: Snázeť jest velbloudu skrze ucho jehly projíti, nežli bohatému vjíti do království Božího. A uslyšavše to učedlníci jeho, i užasli se velmi, řkouce: I kdož tedy může spasen býti? A pohleděv na ně Ježíš, řekl jim: U lidíť jest to nemožné, ale u Boha všecko jest možné.
Matouš 19:23-26 Bible 21 (B21)
Tehdy Ježíš řekl svým učedníkům: „Amen, říkám vám, pro boháče je nesnadné vstoupit do nebeského království. A říkám vám znovu: To spíše projde velbloud uchem jehly než boháč do Božího království.“ Když to učedníci uslyšeli, byli naprosto ohromeni. „Kdo tedy může být spasen?“ ptali se. Ježíš se na ně podíval a řekl: „U lidí je to nemožné, ale u Boha je možné všechno.“
Matouš 19:23-26 Český studijní překlad (CSP)
Ježíš řekl svým učedníkům: “Amen, pravím vám, že bohatý do království Nebes vejde těžko. Opět vám pravím, je snadnější, aby velbloud prošel uchem jehly, než aby bohatý vešel do Božího království.” Když to učedníci uslyšeli, byli velice ohromeni a říkali: “Kdo tedy může být zachráněn?” Ježíš na ně pohleděl a řekl jim: “U lidí je to nemožné, ale u Boha je možné všechno.”