Jakub 4:5-7
Jakub 4:5-7 Slovo na cestu (SNC)
Myslíte si snad, že Bůh, který si nás stvořil pro sebe, může souhlasit s tím, že koketujeme s jeho nepřítelem? Boží láska je však přece větší než naše zpronevěra. Vždyť Bible praví: „Bůh se staví proti pyšným, ale nad pokornými se smilovává.“ Proto se před Bohem v pokoře skloňte. Postavte se na odpor ďáblu a on od vás uteče. Přibližte se k Bohu a Bůh se přiblíží k vám.
Jakub 4:5-7 Bible Kralická 1613 (BKR)
Což mníte, že nadarmo dí Písmo: Zdali k závisti nakloňuje duch ten, kterýž přebývá v nás? Nýbrž hojnější dává milost. Nebo dí: Bůh se pyšným protiví, ale pokorným dává milost. Poddejtež se tedy Bohu, a zepřetež se ďáblu, i utečeť od vás.
Jakub 4:5-7 Bible 21 (B21)
Anebo si myslíte, že Písmo mluví naprázdno? Copak Duch, který v nás přebývá, vede k nevraživosti? Naopak, nabízí úžasnou milost! Říká přece: „Bůh se staví proti pyšným, pokorné ale zahrne milostí.“ Poddejte se tedy Bohu. Vzepřete se ďáblu a uteče od vás
Jakub 4:5-7 Český studijní překlad (CSP)
Či myslíte, že nadarmo praví Písmo: "Žárlivě touží Duch, který v nás přebývá"? Ještě větší je však milost, kterou dává. Proto Písmo praví: "Bůh se staví proti pyšným, ale pokorným dává milost." Poddejte se tedy Bohu. Postavte se proti Ďáblu, a uteče od vás.