Kazatel 7:1-6
Kazatel 7:1-6 Bible Kralická 1613 (BKR)
Lepší jest jméno dobré nežli mast výborná, a den smrti než den narození člověka. Lépe jest jíti do domu zámutku, nežli jíti do domu hodování, pro dokonání každého člověka, a kdož jest živ, složí to v srdci svém. Lepší jest horlení nežli smích; nebo zůřivá tvář polepšuje srdce. Srdce moudrých v domě zámutku, ale srdce bláznů v domě veselí. Lépe jest slyšeti žehrání moudrého, nežli aby někdo poslouchal písně bláznů. Nebo jako praštění trní pod hrncem, tak smích blázna. A i to jest marnost.
Kazatel 7:1-6 Bible 21 (B21)
Lepší je dobré jméno než nejlepší olej, den smrti je lepší než den zrození. Lepší je vejít do domu smutku nežli do domu veselí. Každého člověka čeká konec – kdo je naživu, ať na to pomyslí! Lepší je zármutek nežli smích, smutná tvář srdce zvelebí. Srdce moudrých je v domě truchlení, srdce hlupáků v domě zábavy. Lepší je vyslechnout výtky mudrců nežli poslouchat písničky hlupáků. Jako když pod hrncem zapraští roští, tak rychle vyhoří hlupákův smích. I to je marnost!
Kazatel 7:1-6 Český studijní překlad (CSP)
Dobré jméno je nad dobrý olej a den smrti nad den narození. Lepší je jít do domu smutku než jít do domu hodování, v němž je konec každého člověka. Živý ať si to vezme k srdci. Je lepší mrzutost než smích, protože zatímco tvář je zachmuřená, srdci se vede dobře. Srdce moudrých je v domě smutku, ale srdce hlupáků v domě radosti. Je lepší poslouchat napomenutí moudrého, než když člověk poslouchá zpěv hlupáků. Neboť jako praskot trní pod hrncem, tak zní smích hlupáka. Také toto je marnost.