Исаёс 21
21
Хасибэ́н Вавилоноскэ
1Ангилпхэныбэ́н пал шуки́ пхув пашы́л мо́рё (дэрья́в), пал Вавило́но. – Сыр зоралэ́ балваля вурняна пэ паш-дывэ́с (юго), адя́кэ джа́ла ёв шукэ́ пхувья́тыр, даранэ и чхучэ́ пхувья́тыр. 2Дарано дыкхибэ́н сыкадэ ма́нгэ: о чор чорэла, о прахари отлэла; заджа́, Еламо, ґаздэпэ, Мидо, сарэ́ ясва мэ залава. 3Далэ́стыр издрана мирэ́, Исаёскирэ, маса́ пэ трушу́л; мэ мэнчынавапэ, сыр джувлы́, ко́ли ёй биянэ́ла, мэ на латхава штэ́то долэ́стыр, со мэ шунава; мэ пиридживава долэ́стыр, со мэ дыкха́ва. 4Издрала миро ило́; марэла ман издраны; мири́ лачхи́ рат яця́ ваш ма́нгэ дара́са. 5Кэрэ́на сками́нд, росчхувэна похтана, ха́на, пьена. Уштэ́н, раёлэ-тхага́рья, выджа́н по марибэ́н! 6Адя́кэ пхэндя́ ма́нгэ Рай Дэвэ́л: “Джа́, чхув ракхибнарис, мэк ёв тэ роспхэнэл, со ёв дыкхэ́ла.” 7Ёв дыкхця́, со традэ́на уклистэ́ мануша́ пэ грэ́ндэ, мануша́ пэ ослэндэ, мануша́ пэ верблюдэндэ, традэ́на пиро́ дуй, и зоралэ́с ёв пришунэласпэ. 8И загодлыя сыр шчэр (ле́во): “Раё миро! Мэ ракхавас саро́ дывэ́с, и ратенца пэ миро штэ́то мэ ячаваспэ. 9Акэ, традэ́на мануша́, традэ́на уклистэ́ пэ грэ́ндэ, пир дуе манушэ́ндэ.” Тэ́ньци ёв загодлыя и пхэндя́: ‘Пыя́, пыя́ Вавило́но, и сарэ́ лэ́скирэ и́долы, сарэ́ дэвлорэ́ исын паштэ́ пэ пхув розмардэ.’” 10О, домардо миро, чхаво́ мирэ́ фэлдатыр! Со шундём Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, болыбна́скирэ-янголэнгирэстыр, Израилёскирэ Дэвлэ́стыр, дова́ и пхэндём мэ тумэ́нгэ. 11Ангилпхэныбэ́н пал Дума. – Годлэна ма́нгэ, Сеиростыр: “Ракхибнари! Кицы́ часо ратятыр яця́пэ? Ракхибнари! Кицы́ часо ратятыр яця́пэ?” 12Пхэнэ́ла ракхибнари: “Сыг явэ́ла зло́ко (ра́нко), нэ ишчо (инкэ́) исын рат, ко́ли тумэ́ адя́кэ домарэнпэ тэ пхучэнпэ, тэ́ньчи обрисён и явэ́н.” 13Ангилпхэныбэ́н пал Аравия. – Ратькирэн дро вэш Аравиякиро, караваны Деданостыр! 14Мануша́лэ Фемаскирнэ пхувья́тыр! Лыджа́н пани́ одолэ́нгэ, кон исын дрэ смэга (трушало), выджа́н марэ́са кэ одолэ́, кон прастала. 15Пал-дова́, со ёнэ куртала́тыр нашэ́на, куртала́тыр и лукостыр и захалэ марибнастыр. 16Адя́кэ пхэндя́ ма́нгэ Рай-Дэвэ́л: “Ишчо (инкэ́) бэрш дасаво, сыр бэрш бутяристэ (бутярнэстэ), саво́ кэрэ́ла буты́ пал ловэ́, и саро́ барипэ́н Кидароскиро хасёла. 17И ячэ́лапэ на́бут (куты́) курталы надаранэ Кидароскирэ чхавэ́ндэ; адя́кэ пхэндя́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Израилёскиро.”
Právě zvoleno:
Исаёс 21: ROMBALT
Zvýraznění
Kopírovat
Porovnat
Sdílet
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
Исаёс 21
21
Хасибэ́н Вавилоноскэ
1Ангилпхэныбэ́н пал шуки́ пхув пашы́л мо́рё (дэрья́в), пал Вавило́но. – Сыр зоралэ́ балваля вурняна пэ паш-дывэ́с (юго), адя́кэ джа́ла ёв шукэ́ пхувья́тыр, даранэ и чхучэ́ пхувья́тыр. 2Дарано дыкхибэ́н сыкадэ ма́нгэ: о чор чорэла, о прахари отлэла; заджа́, Еламо, ґаздэпэ, Мидо, сарэ́ ясва мэ залава. 3Далэ́стыр издрана мирэ́, Исаёскирэ, маса́ пэ трушу́л; мэ мэнчынавапэ, сыр джувлы́, ко́ли ёй биянэ́ла, мэ на латхава штэ́то долэ́стыр, со мэ шунава; мэ пиридживава долэ́стыр, со мэ дыкха́ва. 4Издрала миро ило́; марэла ман издраны; мири́ лачхи́ рат яця́ ваш ма́нгэ дара́са. 5Кэрэ́на сками́нд, росчхувэна похтана, ха́на, пьена. Уштэ́н, раёлэ-тхага́рья, выджа́н по марибэ́н! 6Адя́кэ пхэндя́ ма́нгэ Рай Дэвэ́л: “Джа́, чхув ракхибнарис, мэк ёв тэ роспхэнэл, со ёв дыкхэ́ла.” 7Ёв дыкхця́, со традэ́на уклистэ́ мануша́ пэ грэ́ндэ, мануша́ пэ ослэндэ, мануша́ пэ верблюдэндэ, традэ́на пиро́ дуй, и зоралэ́с ёв пришунэласпэ. 8И загодлыя сыр шчэр (ле́во): “Раё миро! Мэ ракхавас саро́ дывэ́с, и ратенца пэ миро штэ́то мэ ячаваспэ. 9Акэ, традэ́на мануша́, традэ́на уклистэ́ пэ грэ́ндэ, пир дуе манушэ́ндэ.” Тэ́ньци ёв загодлыя и пхэндя́: ‘Пыя́, пыя́ Вавило́но, и сарэ́ лэ́скирэ и́долы, сарэ́ дэвлорэ́ исын паштэ́ пэ пхув розмардэ.’” 10О, домардо миро, чхаво́ мирэ́ фэлдатыр! Со шундём Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, болыбна́скирэ-янголэнгирэстыр, Израилёскирэ Дэвлэ́стыр, дова́ и пхэндём мэ тумэ́нгэ. 11Ангилпхэныбэ́н пал Дума. – Годлэна ма́нгэ, Сеиростыр: “Ракхибнари! Кицы́ часо ратятыр яця́пэ? Ракхибнари! Кицы́ часо ратятыр яця́пэ?” 12Пхэнэ́ла ракхибнари: “Сыг явэ́ла зло́ко (ра́нко), нэ ишчо (инкэ́) исын рат, ко́ли тумэ́ адя́кэ домарэнпэ тэ пхучэнпэ, тэ́ньчи обрисён и явэ́н.” 13Ангилпхэныбэ́н пал Аравия. – Ратькирэн дро вэш Аравиякиро, караваны Деданостыр! 14Мануша́лэ Фемаскирнэ пхувья́тыр! Лыджа́н пани́ одолэ́нгэ, кон исын дрэ смэга (трушало), выджа́н марэ́са кэ одолэ́, кон прастала. 15Пал-дова́, со ёнэ куртала́тыр нашэ́на, куртала́тыр и лукостыр и захалэ марибнастыр. 16Адя́кэ пхэндя́ ма́нгэ Рай-Дэвэ́л: “Ишчо (инкэ́) бэрш дасаво, сыр бэрш бутяристэ (бутярнэстэ), саво́ кэрэ́ла буты́ пал ловэ́, и саро́ барипэ́н Кидароскиро хасёла. 17И ячэ́лапэ на́бут (куты́) курталы надаранэ Кидароскирэ чхавэ́ндэ; адя́кэ пхэндя́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Израилёскиро.”
Právě zvoleno:
:
Zvýraznění
Kopírovat
Porovnat
Sdílet
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission