Diɛt ke Dabid 59
59
DIT 59
Eripe me de inimicis.
1YEE ɣa luɔk ne atiircie, | yin, Yin Nhial |‐inydie:
jate ɣa nhial | nhialic ne | kɔc ye roth | jɔt ɣa.
2Yee ɣa luɔk ne | kɔc ye rɛɛc | looi:
ku luak ɣa bei ne | cin ke | kɔc ye yal ne | rim.
3Ŋem da, aaye | tiɛpdie | thiɛn:
kɔc rir aaye kenhiim mat ne ɣɛn; ku kacie ya karɛc yaa ke looi ka | rɛɛc raac | ɣɛn, Yin Ye |‐koba.
4Aaye kat ku lekki roth juiir te | cin keca | wuɔɔc:
yen paace | ba ɣa | kony ku ye ɣa | ŋem.
5Agut yin, Yin Yekoba Nhialiny de rɛm, | Nhialiny de | Yithrael:
jɔt rɔt ba juɔɔr neem; ku duɔne piɔu ye | kac ne kɔc | rɛɛc ke a |‐wac.
6Aaye dhuk theei, | aaye biok ci | jo:
ku yiki kat ne | baaiic | yuilki baai nhom | piny.
7 Aaye | jaar ne ke |‐thook:
aatɔe theep ke ne kethook; |aaye jam, Ya | yeeŋa bi ye | piŋ?
8Ku kaabake ya | dɔl, Yin Ye |‐koba:
yin bi | juɔɔr ebɛn | aba ya | bui.
9Yin, yin rirdie, | yin ba ya | tiit:
ne ke yin | Nhialic ɣon | bɛɛrdiɛn de | kunydie.
10Nhialinydiɛɛn de kac de piɔu | abi ɣa ya | ŋɔɔr:
Nhialic abi ke kaar ne ɣapiɔu ne a |‐tiircie | abi ya cɔk | ŋem.
11Duɔne ke ye nɔk, kɛlke kɔccie bi | nhiim ya | maar:
ye ke weer ne riɛrdu, ku bɛie ke | piny, Yin | bɛnydit ku yee konda.
12Cɔk ye ke dɔm eya ne dit de piɔthken, ku ne rɛɛc de thookken, ku | welken ke ke |‐liep;
ku ne aciɛɛn ku | luɛthken | yiki ke | lueel.
13Yee ke nyop ne ɣok, | nyop keek, bik | liu:
ku cɔk yiki nyic ke Nhialic ye dudok ne | Jakob, agut | piny thok e |‐bɛn.
14Ku cɔk ke ye dhuk theei, ku cɔk ke ye biok ci jo, ku | yiki baai | yuil:
15Aabi ya tai kɔrki miɛth, ku dhiacki ke kek tai ne | wɛɛr ebɛn te | ken kek | kuɛth.
16Ku rirdu eka ba ya ket; ee yic, ɣan bi kacduun de piɔu ya ket ne | ror dit miak |‐dur:
ne ke cin ya ɣon bɛɛrdie, ku | te de thiaan ne | kol de ba |‐dhaal.
17Yin, yin rirdie, yin eka | ba ya piɔɔny ne | ket:
ne ke yee Nhialic ya ɣon bɛɛrdie, | Nhialinydi |‐ɛɛn de kac de | piɔu.
Právě zvoleno:
Diɛt ke Dabid 59: DIƐT
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat

Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
First published in 1956 by the Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK) 1956. Digitised with permission 2018.
Diɛt ke Dabid 59
59
DIT 59
Eripe me de inimicis.
1YEE ɣa luɔk ne atiircie, | yin, Yin Nhial |‐inydie:
jate ɣa nhial | nhialic ne | kɔc ye roth | jɔt ɣa.
2Yee ɣa luɔk ne | kɔc ye rɛɛc | looi:
ku luak ɣa bei ne | cin ke | kɔc ye yal ne | rim.
3Ŋem da, aaye | tiɛpdie | thiɛn:
kɔc rir aaye kenhiim mat ne ɣɛn; ku kacie ya karɛc yaa ke looi ka | rɛɛc raac | ɣɛn, Yin Ye |‐koba.
4Aaye kat ku lekki roth juiir te | cin keca | wuɔɔc:
yen paace | ba ɣa | kony ku ye ɣa | ŋem.
5Agut yin, Yin Yekoba Nhialiny de rɛm, | Nhialiny de | Yithrael:
jɔt rɔt ba juɔɔr neem; ku duɔne piɔu ye | kac ne kɔc | rɛɛc ke a |‐wac.
6Aaye dhuk theei, | aaye biok ci | jo:
ku yiki kat ne | baaiic | yuilki baai nhom | piny.
7 Aaye | jaar ne ke |‐thook:
aatɔe theep ke ne kethook; |aaye jam, Ya | yeeŋa bi ye | piŋ?
8Ku kaabake ya | dɔl, Yin Ye |‐koba:
yin bi | juɔɔr ebɛn | aba ya | bui.
9Yin, yin rirdie, | yin ba ya | tiit:
ne ke yin | Nhialic ɣon | bɛɛrdiɛn de | kunydie.
10Nhialinydiɛɛn de kac de piɔu | abi ɣa ya | ŋɔɔr:
Nhialic abi ke kaar ne ɣapiɔu ne a |‐tiircie | abi ya cɔk | ŋem.
11Duɔne ke ye nɔk, kɛlke kɔccie bi | nhiim ya | maar:
ye ke weer ne riɛrdu, ku bɛie ke | piny, Yin | bɛnydit ku yee konda.
12Cɔk ye ke dɔm eya ne dit de piɔthken, ku ne rɛɛc de thookken, ku | welken ke ke |‐liep;
ku ne aciɛɛn ku | luɛthken | yiki ke | lueel.
13Yee ke nyop ne ɣok, | nyop keek, bik | liu:
ku cɔk yiki nyic ke Nhialic ye dudok ne | Jakob, agut | piny thok e |‐bɛn.
14Ku cɔk ke ye dhuk theei, ku cɔk ke ye biok ci jo, ku | yiki baai | yuil:
15Aabi ya tai kɔrki miɛth, ku dhiacki ke kek tai ne | wɛɛr ebɛn te | ken kek | kuɛth.
16Ku rirdu eka ba ya ket; ee yic, ɣan bi kacduun de piɔu ya ket ne | ror dit miak |‐dur:
ne ke cin ya ɣon bɛɛrdie, ku | te de thiaan ne | kol de ba |‐dhaal.
17Yin, yin rirdie, yin eka | ba ya piɔɔny ne | ket:
ne ke yee Nhialic ya ɣon bɛɛrdie, | Nhialinydi |‐ɛɛn de kac de | piɔu.
Právě zvoleno:
:
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat

Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
First published in 1956 by the Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK) 1956. Digitised with permission 2018.