Sofonies 3:14-20
Sofonies 3:14-20 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Crida de goig, ciutat de Sió! Clameu ben fort, gent d’Israel! Alegra’t i celebra-ho de tot cor, Jerusalem! El Senyor ha revocat la teva condemna, ha allunyat els teus enemics. El Senyor, rei d’Israel, és dintre teu: mai més no hauràs de témer cap mal. Aquell dia, diran a Jerusalem: «No tinguis por, Sió, que les teves mans no defalleixin! El Senyor, el teu Déu, el tens a dins. Ell és poderós i et salva. Per tu se sent joiós i alegre; per l’amor que et té, no et vol blasmar; per tu està content i crida de goig.» «Jo, el Senyor, aplegaré els qui estaven lluny de tu, privats de festes i entristits. Aquest era l’oprobi que pesava sobre la ciutat! En aquell temps faré sentir el meu poder contra tots els teus opressors. Salvaré les ovelles coixes, aplegaré les disperses i els donaré glòria i renom per tots els països on ara les menyspreen. En aquell temps, jo us conduiré, llavors us aplegaré. Vosaltres mateixos veureu com renovaré la vostra vida i us donaré glòria i renom per tots els pobles de la terra. Sóc jo, el Senyor, qui ho ha dit.»
Sofonies 3:14-20 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Canta, filla de Sió! Crida de joia, Israel! Alegra’t i exulta de tot cor, ciutat de Jerusalem! El Senyor ha retirat la sentència contra tu, ha foragitat el teu enemic. El Senyor, el rei d’Israel, es enmig teu: ja no hauràs de témer cap mal. Aquell dia es dirà a Jerusalem: No tinguis por, Sió! Que no defalleixin els teus braços! El Senyor, el teu Déu, és enmig teu; ell és el poderós que salva. Exulta per tu ple de goig, reposa en el seu amor; s’omplirà de goig per tu, cantant. Els qui es lamenten, absents de les festes solemnes, jo els aplegaré: aquells qui eren teus, per als qui l’oprobi d’ella els era una càrrega. Mira: en aquell temps jo me les hauré amb tots els teus opressors. Salvaré l’ovella que coixeja i recolliré l’ex-traviada, i us faré objecte de lloança i de bon nom per tota la terra on fóreu menyspreats. En aquell temps us faré venir; al seu moment us aplegaré. Us faré objecte de bon nom i lloança entre tots els pobles de la terra, i us canviaré la vostra sort davant els vostres propis ulls, diu el Senyor.
Sofonies 3:14-20 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Crida de goig, ciutat de Sió! Clameu ben fort, gent d’Israel! Alegra’t i celebra-ho de tot cor, Jerusalem! El Senyor ha revocat la teva condemna, ha allunyat els teus enemics. El Senyor, rei d’Israel, és dintre teu: mai més no hauràs de témer cap mal. Aquell dia, diran a Jerusalem: «No tinguis por, Sió, que les teves mans no defalleixin! El Senyor, el teu Déu, el tens a dins. Ell és poderós i et salva. Per tu se sent joiós i alegre; per l’amor que et té, no et vol blasmar; per tu està content i crida de goig.» «Jo, el Senyor, aplegaré els qui estaven lluny de tu, privats de festes i entristits. Aquest era l’oprobi que pesava sobre la ciutat! En aquell temps faré sentir el meu poder contra tots els teus opressors. Salvaré les ovelles coixes, aplegaré les disperses i els donaré glòria i renom per tots els països on ara les menyspreen. En aquell temps, jo us conduiré, llavors us aplegaré. Vosaltres mateixos veureu com renovaré la vostra vida i us donaré glòria i renom per tots els pobles de la terra. Sóc jo, el Senyor, qui ho ha dit.»