Rut 3:1-5 - Compare All Versions
Rut 3:1-5 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)
Noemí digué a la seva nora: “Filla meva, ¿no em pertoca buscar-te un lloc estable perquè siguis feliç? Ara bé, aquell Booz, amo de les cria-des amb les quals has estat, ¿no és parent nostre? Mira, aquest vespre ell venta a l’era de l’ordi. Renta’t, doncs, perfuma’t, cobreix-te amb el mantell i baixa a l’era, però no deixis que ell et vegi abans no hagi acabat de menjar i beure. Després, quan ell vagi a jeure, fixa’t bé en el lloc on dorm; després hi vas, li destapes els peus i t’hi ajeus. Ell ja t’indicarà el que has de fer.” Ella li digué: “Faré tal com dius.”
Rut 3:1-5 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Un dia, Noemí, la seva sogra, li va dir: – Filla meva, t’haig de cercar una llar on puguis ser feliç. Mira, tu has estat treballant amb les serventes de Booz, i ell és parent nostre. Aquesta nit Booz sortirà a ventar a l’era de l’ordi. Renta’t, doncs, perfuma’t, posa’t el vestit bo i baixa a l’era. Però no et deixis veure fins que ell haurà menjat i begut. Llavors, quan ell es posi a jeure, et fixes on dorm; vés-hi, li destapes els peus i t’hi ajeus. Ell mateix et dirà què has de fer. Rut respongué a Noemí: – Faré tal com em dius.