Apocalipsi 2:20-23 - Compara totes les versions
Apocalipsi 2:20-23 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)
Però tinc contra tu que ets tolerant amb Jezabel, aquesta dona que es fa passar per profetessa, que esgarria els meus servidors ensenyant-los a fornicar i a menjar carn immolada als ídols. Li he donat temps perquè se’n pene-deixi, però no vol esmenar-se de la seva fornicació. Mira, la postraré al llit, i els qui adulteren amb ella els postraré en una gran tribulació, si no deixen d’actuar com ella. I fins els fills d’ella feriré de mort, i totes les esglésies sabran que jo sóc el qui examina els pensaments i els cors de la persona, i us pagaré a cadascú segons les vostres obres.
Apocalipsi 2:20-23 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
»Però tinc contra tu que toleres Jezabel, aquella dona que es fa passar per profetessa: enganya els meus servents i els ensenya a prostituir-se menjant carn sacrificada als ídols. Jo li he donat temps perquè es convertís, però no vol penedir-se del seu comportament libidinós. Doncs mira, la llançaré al llit de la gran tribulació juntament amb els seus companys d’adulteri, si no es converteixen de la manera de viure que ella els ha ensenyat; i fins i tot faré morir els fills que ella ha tingut. Així totes les esglésies coneixeran que jo penetro el cor i els pensaments i us pago a cada un segons les vostres obres .