Salms 98:1-9
Salms 98:1-9 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Canteu al Senyor un càntic nou, perquè ha fet meravelles; l’ha fet victoriós la seva dreta, i el seu braç sagrat. El Senyor ha fet palesa la seva salvació, ha revelat la seva justícia a la vista de les nacions. Ha recordat la seva bondat i la seva lleialtat envers la casa d’Israel. Totes les contrades de la terra han vist la salvació del nostre Déu. Aclameu el Senyor tota la terra, aplaudiu, exulteu i canteu lloances! Exalceu el Senyor amb l’arpa, amb l’arpa i amb veus corals, amb trompetes i al toc del corn, victoregeu davant del rei, el Senyor! Bramuli la mar i el que conté, el món i els qui l’habiten; que els rius aplaudeixin, i totes les muntanyes aclamin a la presència del Senyor, que ve a regir la terra: judicarà el món amb justícia, i els pobles amb rectitud.
Salms 98:1-9 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Canteu al Senyor un càntic nou: ha fet obres prodigioses, la seva dreta i el seu braç sagrat li han donat la victòria. El Senyor ha fet conèixer la seva salvació, ha revelat la seva justícia als ulls dels pobles. S’ha recordat del seu amor, de la seva fidelitat a la casa d’Israel. Tothom ha vist, d’un cap a l’altre de la terra, la salvació del nostre Déu. Aclameu el Senyor arreu de la terra, esclateu en cants i en crits d’alegria. Canteu al Senyor al so de les cítares, amb les cítares i amb so melodiós. Amb trompetes i tocs de corn, aclameu el rei, que és el Senyor. Bramula el mar amb tot el que s’hi mou, el món i tots els qui l’habiten; tots els rius aplaudeixen i aclamen alhora les muntanyes, en veure que ve el Senyor, que ve a judicar la terra. Judicarà tot el món amb justícia, tots els pobles amb rectitud.