Salms 63:1-5 - Compara totes les versions
Salms 63:1-5 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)
Senyor, tu ets el meu Déu; jo et busco ansiós. L’ànima meva té set de tu, per tu té ànsia el meu cos, en una terra àrida, exhausta, sense aigua. Així t’he contemplat en el santuari, presenciant el teu poder i la teva glòria. Que el teu amor és millor que la vida; per això els meus llavis et lloaran. Així pugui beneir-te mentre visqui, i alçar les mans invocant el teu nom. Com de medul·la i greixor es satis-farà la meva ànima, i amb goig als llavis et lloarà la meva boca.
Salms 63:1-5 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Oh Déu, ets el meu Déu, a l’alba et cerco. Tot jo tinc set de tu, per tu es desviu el meu cor en terra eixuta, assedegada, sense aigua. Jo et contemplava al santuari, volia veure’t gloriós i poderós; l’amor que em tens és millor que la vida, per això els meus llavis et lloaran. Tota la vida jo et beneiré i alçaré les mans invocant el teu nom