Proverbis 9:1-6
Proverbis 9:1-6 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
La Saviesa s’ha construït una casa, hi ha aixecat set columnes, ha sacrificat els animals, ha mesclat el vi, i també ha parat la taula. Ha enviat les serventes a proclamar la invitació des del lloc més alt de la ciutat: “Si algú és ximple, que s’apropi aquí.” Als sense seny els diu: “Veniu a menjar el meu pa i a beure el vi que he mesclat. Deixeu la ximplesa i viureu, seguiu endavant pel camí de la intel·ligència.”
Proverbis 9:1-6 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
La Saviesa s’ha construït un palau amb set columnes ben tallades, ha matat el bestiar, ha preparat el vi i fins ha parat la taula. Ha enviat les serventes, fa una invitació des dels punts més alts de la ciutat: «Veniu aquí, gent sense experiència. Als qui no teniu seny us dic: Veniu a menjar el meu pa, a beure el vi que he preparat. Abandoneu la niciesa i viureu, empreneu el camí de la intel·ligència.»