Filipencs 3:1-3
Filipencs 3:1-3 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Per tant, germans meus, alegreu-vos en el Senyor. A mi no em sap greu repetir-vos les mateixes coses, i, a vosaltres, us dóna seguretat. Vigileu els gossos, aneu amb compte amb els mals obrers, fugiu de la mutilació, que som nosaltres els circumcidats de debò: els qui tributem el culte en l’Esperit de Déu i ens gloriem en Crist Jesús, i no posem la confiança en castes humanes
Filipencs 3:1-3 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Finalment, germans meus, viviu contents en el Senyor! A mi no se’m fa pesat d’escriure-us sempre les mateixes coses i, a més, tot això a vosaltres us referma. Aneu amb compte amb els qui són gossos! Compte amb els mals operaris! Compte amb aquesta gent partidària de la mutilació! De fet, els qui portem la circumcisió som nosaltres, i no ells, perquè donem culte a Déu conduïts pel seu Esperit i ens gloriem en Jesucrist, en comptes de refiar-nos d’un títol humà.