Filipencs 1:9-14
Filipencs 1:9-14 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
I això demano en la meva oració: que el vostre amor s’enriqueixi encara més i més en ple coneixement i en el sentit de les coses, així podreu apreciar els autèntics va-lors de les coses i arribar francament i sense entrebancs al dia de Crist, plens d’aquest fruit de rectitud que ve per mitjà de Jesucrist, a glòria i lloança de Déu. Heu de saber, germans, que això que em passa a mi ha afavorit el progrés de l’evangeli, perquè per tota la seu governamental i altres llocs han vist ben clar que estic a la presó per causa de la meva fe cristiana. A més, el meu empresonament ha impulsat un gran nombre de germans a posar-se en mans del Senyor i procla-mar el missatge de Déu obertament i sense temença.
Filipencs 1:9-14 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
I el que jo demano en la pregària és que el vostre amor s’ompli més i més encara, fins a vessar, de coneixement i de clarividència, perquè sapigueu discernir allò que més convé. Així arribareu íntegres i sense ensopecs al dia que Crist ha de venir, plens del fruit de justícia que rebem per Jesucrist, a glòria i lloança de Déu. Vull que sapigeu, germans, que tot el que passo ha contribuït, més aviat, a difondre l’evangeli: en tot el pretori i pertot arreu és sabut que estic encadenat per causa de Crist, i la majoria dels germans, esperonats en el Senyor per les meves cadenes, s’atreveixen cada vegada més a proclamar la Paraula sense por.