Mateu 9:9-12 - Compara totes les versions

Mateu 9:9-12 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)

Mentre se n’anava, Jesús veié tot passant un home que es deia Mateu, assegut a la taula de recaptació d’impostos, i li digué: – Segueix-me. Ell s’aixecà i el va seguir. Més tard, mentre era a taula a casa seva, van acudir-hi molts publicans i altres pecadors i es posaren a taula amb Jesús i els seus deixebles. Quan els fariseus ho veieren, preguntaren als deixebles: – Per què el vostre mestre menja amb els publicans i els pecadors? Jesús ho va sentir i digué: – El metge, no el necessiten els qui estan bons, sinó els qui estan malalts.

Compartir
Mateu 9 BCI

Mateu 9:9-12 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)

Tot marxant d’allí, Jesús va veure un home, anomenat Mateu, que estava assegut a la taula dels tributs, i li digué: “Segueix-me.” Ell s’aixecà i el va seguir. S’esdevingué que, mentre estava Jesús assegut a taula, es van presentar a la casa un bon grup de recaptadors i de pecadors, que es van entaular amb Jesús i els seus deixebles. Quan els fariseus se n’adonaren van dir als deixebles: “Com és que el vostre mestre menja amb els recaptadors i els pecadors?” Però ell, que ho va sentir, els va dir: “No són pas els qui estan bons els qui tenen necessitat de metge, sinó els malalts.

Compartir
Mateu 9 BEC