Mateu 26:26-29
Mateu 26:26-29 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Mentre menjaven, Jesús va prendre un pa i, després de donar gràcies, el va partir i el donà als deixebles dient: “Preneu, mengeu; això és el meu cos.” Després va prendre una copa i, havent donat gràcies, els la donà dient: “Beveu-ne tots; perquè això és la meva sang del Pacte, que és vessada a favor de molts homes per al perdó dels pecats. Us asseguro que no tornaré a beure d’aquest fruit de la vinya fins al dia que el begui novell, amb vosaltres, en el Regne del meu Pare.”
Mateu 26:26-29 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Mentre sopaven, Jesús prengué el pa, digué la benedicció, el partí i, tot donant-lo als deixebles, digué: – Preneu, mengeu-ne: això és el meu cos. Després prengué una copa, digué l’acció de gràcies i els la donà tot dient: – Beveu-ne tots, que això és la meva sang, la sang de l’aliança, vessada per tothom en perdó dels pecats. Us asseguro que des d’ara ja no beuré d’aquest fruit de la vinya fins al dia que begui vi nou amb vosaltres en el Regne del meu Pare.