Mateu 24:1-28
Mateu 24:1-28 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Jesús sortia del temple i, men-tre se n’anava, se li van apro-par els seus deixebles perquè es fixés en les construccions de l’edifici. Jesús els va contestar: “Veieu tot ai-xò? Us asseguro que aquí no quedarà pedra sobre pedra: tot serà enderrocat.” Mentre estava assegut a la muntanya de les Oliveres, se li van acostar els seus deixebles i li van dir a part: “Digues-nos, quan tindrà lloc això i quin senyal indicarà la teva vinguda i la fi del món?” Jesús els respongué: “Mireu que ningú no us enganyi, perquè en vindran molts que s’apro-piaran el meu nom i diran: ‘Jo sóc el Crist’, i enganyaran molta gent. Sentireu parlar de guerres i de rumor de guerres; ara bé, no us alarmeu, perquè cal que això succeeixi, però no és encara la fi. S’alçarà nació contra nació i regne contra regne; hi haurà fam i terratrèmols en diversos llocs; però tot això només serà el començament dels dolors de part. Llavors us lliuraran al martiri i us mataran, i per causa del meu nom sereu odiats per tots els pobles. N’hi haurà molts que es rendiran i es delataran els uns als altres i s’odiaran mútuament. També sorgiran molts falsos profetes que enganyaran molta gent. La maldat serà tan general que l’amor de la majoria es refredarà. Però el qui hagi resistit fins a la fi, se salvarà. I aquest evangeli del Regne serà predicat arreu del món com a testimoniatge per a tots els pobles; i llavors vindrà la fi. Quan veureu situat al lloc sant l’ob-jecte abominable de la devastació que anuncià el profeta Daniel (que el lector ho entengui), aleshores, els qui es trobin a la Judea que fugin a les muntanyes; qui es trobi al terrat, que no baixi per emportar-se res de casa seva; i qui sigui al camp, que no torni enrere per collir el mantell. Ai de les dones embarassades i de les que criïn en aquells temps! Pregueu que la vostra fugida no s’es-caigui a l’hivern ni en dissabte, perquè llavors hi haurà una gran tribulació, tanta com no n’hi ha haguda des del començ del món fins ara; ni n’hi haurà cap més. I si aquells temps no fossin escurçats, no se salvaria ningú; però per amor als elegits, seran escurçats. Llavors, si algú us deia: ‘Mireu, aquí hi ha el Crist’, o ‘és allà’, no us ho cregueu. Perquè sorgiran falsos messies i fal-sos profetes, i faran grans senyals i pro-digis, capaços d’enganyar, si fos possible, fins i tot els elegits. Mireu, ja us he previngut. Si, doncs, us diguessin: ‘Mireu, és al desert’, no hi aneu pas; o, ‘és al celler’, no ho cregueu pas; perquè la vinguda del Fill de l’Home serà com el llampec que esclata a llevant i brilla fins a ponent. On hi hagi el cadàver, allí s’aplega-ran els voltors.
Mateu 24:1-28 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Jesús va sortir del temple. Quan se n’anava, els deixebles se li acostaren i li van fer notar les seves construccions. Ell els digué: – Veieu tot això? En veritat us dic que aquí no quedarà pedra sobre pedra: tot serà destruït. Mentre estava assegut a la muntanya de les Oliveres, els deixebles li demanaren a part: – Digues-nos quan passarà això i quin serà el senyal de la teva vinguda i de la fi del món. Jesús els va respondre: – Estigueu alerta, que ningú no us enganyi. Perquè en vindran molts que es valdran del meu nom i diran: “Jo sóc el Messies”, i enganyaran molta gent. Sentireu parlar de guerres i de rumors de guerres. Mireu de no alarmar-vos; cal que això succeeixi, però encara no serà la fi. Un poble s’alçarà contra un altre poble, i un regne contra un altre regne; hi haurà fam i terratrèmols pertot arreu. Tot això serà només l’inici dels dolors d’infantament. »Us faran passar tribulacions i us mataran. Tots els pobles us odiaran per causa del meu nom. Llavors molts sucumbiran, es denunciaran els uns als altres i s’odiaran entre ells. Sortiran molts falsos profetes i enganyaran molta gent. I el mal augmentarà tant, que es refredarà l’amor de la majoria. Però el qui es mantindrà ferm fins a la fi se salvarà. Aquesta bona nova del Regne serà anunciada per tota la terra, perquè tots els pobles en rebin un testimoni. I aleshores vindrà la fi. »Així, doncs, quan veureu instal·lada al lloc sant “l’abominació devastadora” de què parla el profeta Daniel –qui ho llegeixi, que ho comprengui!–, llavors els qui es trobin a Judea, que fugin a les muntanyes; el qui sigui al terrat, que no baixi a endur-se res de casa seva, i el qui sigui al camp, que no torni enrere a recollir el mantell. Ai de les qui esperin un fill o el criïn aquells dies! Pregueu que no hàgiu de fugir a l’hivern o en dissabte. Perquè aleshores hi haurà una gran tribulació, com no n’hi ha haguda cap des de la creació del món fins ara ni tornarà a haver-n’hi cap més. I si Déu no hagués decidit d’escurçar aquells dies, no se salvaria ningú; però, per amor als elegits, els escurçarà. »En aquell moment, si algú us deia: “El Messies és aquí” o “És allà”, no us ho cregueu. Perquè sorgiran falsos messies i falsos profetes, que faran grans senyals i prodigis per enganyar, si fos possible, també els elegits. Us ho he dit per endavant. Per tant, si us deien: “És al desert”, no hi aneu; i si us deien: “És en un lloc amagat”, no us ho cregueu. Perquè, igual com el llampec surt de llevant i es veu fins a ponent, així serà la vinguda del Fill de l’home. On hi ha carronya, s’hi apleguen els voltors.