Mateu 23:8-12
Mateu 23:8-12 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Però vosaltres no us feu dir mestres, perquè un de sol és el vostre Mestre i tots vosaltres sou germans. A ningú no anomeneu pare vostre en aquest món, perquè un de sol és el vostre Pare: el celestial. No deixeu que us diguin preceptors, perquè un de sol és el vostre preceptor: el Crist. I el més important d’entre vosaltres ha de ser el vostre servidor. Aquell qui s’enlaira serà humiliat, i aquell qui s’humilia serà enlairat.
Mateu 23:8-12 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»Però vosaltres no us feu dir “rabí”, perquè de mestre només en teniu un, i tots vosaltres sou germans; ni doneu a ningú el nom de “pare” aquí a la terra, perquè de pare només en teniu un, que és el del cel; ni us feu dir “guies”, perquè de guia només en teniu un, que és el Crist. El més important d’entre vosaltres, que es faci el vostre servidor. El qui s’enalteixi serà humiliat, però el qui s’humiliï serà enaltit.