Mateu 18:6-8 - Compara totes les versions

Mateu 18:6-8 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)

Si algú esgarriava un d’aquests petits que creuen en mi, més li valdria que li pengessin al coll una roda de molí i l’enfonsessin al mig del mar. Ai del món, per causa dels escàndols! Perquè els escàndols són inevitables, però ai de l’home que provoca l’es-càndol! Si la teva mà o el teu peu t’ha de fer caure, talla-te’l i llença’l ben lluny; més et val entrar manc o coix a la vida que, conservant les dues mans o els dos peus, ser llençat al foc etern.

Compartir
Mateu 18 BEC

Mateu 18:6-8 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)

»Però al qui fa caure en pecat un d’aquests petits que creuen en mi, més li valdria que li pengessin al coll una mola de molí i l’enfonsessin al mig del mar. »Ai del món per causa dels escàndols! L’escàndol no es pot evitar, però ai d’aquell pel qual ve l’escàndol! Si la mà o el peu et fan caure en pecat, talla-te’ls i llença’ls. Val més que entris a la vida sense mà o sense peu, que no pas que siguis llançat amb totes dues mans o amb tots dos peus al foc etern.

Compartir
Mateu 18 BCI