Lluc 11:24-28
Lluc 11:24-28 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Quan l’esperit immund ha sortit de l’home, vaga pels llocs secs buscant re-pòs i, no trobant-ne, diu: ‘Me’n tornaré a casa meva, d’on he sortit.’ Arribat allà, la troba escombrada i endreçada. Llavors pren amb ell set altres espe-rits pitjors que ell, hi entren i s’hi es-tableixen. I l’estat darrer d’aquell home esdevé pitjor que el primer.” Succeí que mentre ell deia aquestes coses, s’alçà la veu d’una dona entre la multitud que li digué: “Feliç el ventre que t’ha portat i els pits que t’han criat.” Però ell replicà: “Més aviat feliços els qui escolten la paraula de Déu i la compleixen.”
Lluc 11:24-28 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»L’esperit maligne, quan surt d’un home, vaga pels llocs erms buscant repòs. I com que no en troba, es diu: “Me’n tornaré a casa meva, d’on he sortit.” Hi arriba i la troba escombrada i endreçada. Llavors se’n va a buscar altres set esperits pitjors que ell, entren en aquella casa i s’hi queden. Al final, l’estat d’aquell home és pitjor que al principi. Mentre Jesús parlava, una dona alçà la veu entre la gent i li digué: – Sortoses les entranyes que et van dur i els pits que vas mamar! Però ell va respondre: – Més aviat sortosos els qui escolten la paraula de Déu i la guarden!