Josuè 1:6-7 - Compara totes les versions

Josuè 1:6-7 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)

Sigues valent i ferm, perquè tu faràs que aquest poble entri en possessió de la terra que vaig jurar donar als seus avantpassats. Cal que siguis valent i et mantinguis ferm per poder complir tota la llei que el meu servent Moisès et va prescriure. No te n’apartis ni cap a la dreta ni cap a l’esquerra, a fi que tinguis èxit a tot arreu on vagis.

Compartir
Josuè 1 BEC

Josuè 1:6-7 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)

Sigues ferm i decidit, perquè hauràs de portar aquest poble a prendre possessió del país que vaig prometre als seus pares. Sigues, doncs, ben ferm i decidit, i mira de posar en pràctica tota la Llei que elmeu servent Moisès et va manar, sense desviar-te’n ni a dreta ni a esquerra. Així et sortirà bé tot el que emprenguis.

Compartir
Josuè 1 BCI