Joan 16:16-24
Joan 16:16-24 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
“Ben aviat ja no em veureu, però poc després em tornareu a veure.” Alguns dels seus deixebles comen-taven entre ells: “Què vol dir això que ens diu: ‘Ben aviat ja no em veureu, però poc després em tornareu a veure’? I allò: ‘Perquè me’n vaig al Pare’?” Es preguntaven: “Què vol dir amb això de: ‘Ben aviat’? No sabem de què ens parla.” Jesús va comprendre que volien fer-li alguna pregunta i els digué: “Us pregunteu entre vosaltres sobre això que us he dit: ‘Ben aviat ja no em veureu, però poc després em tornareu a veure, oi?’ Us asseguro que plorareu i us dol-dreu, mentre el món s’alegrarà. Estareu tristos, però la vostra pena es convertirà en alegria. La dona, quan ha d’infantar, té an-gúnia perquè li ha arribat l’hora, però quan ha infantat el fill s’oblida del seu sofriment, per l’alegria que té d’haver dut al món un ésser humà. Així, doncs, vosaltres ara teniu angú-nia, però us tornaré a veure i el vostre cor s’alegrarà, i ningú no us podrà pren-dre el vostre goig. Aquell dia no us caldrà preguntar-me res. Us ho asseguro: el que demaneu al Pare en el meu nom, us ho concedirà. Fins ara no heu demanat res en el meu nom: demaneu-ho i ho rebreu, perquè la vostra joia sigui completa.
Joan 16:16-24 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»D’aquí a poc temps ja no em veureu, però poc després em tornareu a veure. Llavors alguns dels seus deixebles es digueren entre ells: – Què significa això que ens diu: “D’aquí a poc temps no em veureu, però poc després em tornareu a veure”? I què vol dir: “Me’n vaig al Pare”? I anaven preguntant-se: – Què vol dir: “D’aquí a poc temps”? No sabem pas de què parla. Jesús sabia que volien interrogar-lo, i els digué: – Vosaltres us pregunteu sobre allò que us he dit: “D’aquí a poc temps no em veureu, però poc després em tornareu a veure.” En veritat, en veritat us dic que plorareu i us doldreu, mentre que el món s’alegrarà. Vosaltres estareu tristos, però la vostra tristesa es convertirà en alegria. La dona, quan ha d’infantar, està afligida, perquè ha arribat la seva hora; però així que la criatura ha nascut, ja no es recorda més del sofriment, joiosa com està perquè en el món ha nascut un nou ésser. També ara vosaltres esteu tristos, però el vostre cor s’alegrarà perquè us tornaré a veure. I la vostra alegria, ningú no us la prendrà. Aquell dia no em fareu cap més pregunta. »En veritat, en veritat us ho dic: tot allò que demanareu al Pare en nom meu, ell us ho concedirà. Fins ara no heu demanat res en nom meu; demaneu i rebreu, i la vostra alegria serà completa.