Jeremies 9:1-2
Jeremies 9:1-2 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Oh, si el meu cap fos un dipòsit d’aigües i els meus ulls una font de llàgrimes per a plorar nit i dia els morts de la filla del meu poble! Tant de bo tingués un alberg de vianants en el desert, per deixar el meu poble i marxar-ne lluny! Tots ells són adúlters, una colla de traïdors.
Compartir
Llegeix Jeremies 9Jeremies 9:1-2 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Ah, si trobés al desertun alberg de vianants! Deixaria el meu poble, me n’aniria ben lluny: tots són uns adúlters, una colla de traïdors. «La seva llengua, com un arc, tira mentides, amb falsedats es fan amos del país, passen de fer mal a fer més mal, i a mi no em coneixen. Ho dic jo, el Senyor.
Compartir
Llegeix Jeremies 9