Jeremies 32:36-41
Jeremies 32:36-41 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Ara, doncs, el Senyor, el Déu d’Is-rael, referent a aquesta ciutat que, se-gons reconeixeu vosaltres, ja és a mercè del rei de Babilònia a causa de l’espasa, la fam i la pesta, diu això: Mireu, jo els aplegaré de tots els països on els hauré dispersat en la meva còlera, la meva fúria i el meu gran enuig; els faré tornar en aquest lloc i hi habitaran en seguretat. Ells seran el meu poble i jo seré el seu Déu. Els donaré un sol cor i un sol propòsit, perquè em reverenciïn sempre, per al bé seu i el dels seus fills després d’ells. I faré amb ells un pacte etern: que no deixaré mai d’estar al seu costat i de beneficiar-los, i que posaré el meu te-mor en els seus cors perquè no s’apartin de mi. Centraré el meu goig a fer-los el bé; els plantaré en aquesta terra realment, amb tot el meu cor i amb tota la meva ànima.
Jeremies 32:36-41 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»Però ara, això diu el Senyor, Déu d’Israel, a aquesta ciutat, que vosaltres reconeixeu que ha estat posada en mans del rei de Babilònia per l’espasa, la fam i la pesta: Jo aplegaré aquesta gent de tots els països per on l’han dispersada el meu enuig i la meva gran indignació, i la faré tornar aquí, perquè hi visqui sense temença. Ells seran el meu poble i jo seré el seu Déu. Faré que tots tinguin un sol cor i un sol comportament, tots em veneraran dia rere dia, per a bé d’ells i dels seus descendents. Pactaré amb ells una aliança eterna: no em cansaré de ser a prop seu per fer-los el bé; faré que em venerin de tot cor i no s’allunyin de mi. El meu goig serà fer-los el bé: amb tot el cor i amb tota l’ànima els implantaré sòlidament en aquesta terra.