Jutges 7:2-3
Jutges 7:2-3 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Llavors Déu digué a Gedeó: “Tens massa gent amb tu perquè jo posi Madian a les teves mans, ja que Israel po-dria gloriar-se contra mi i dir: ‘La meva mà m’ha salvat!’ Per tant, fes pregonar això perquè ho senti el poble: Aquell qui tingui por i se senti covard, que se’n vagi i es retiri de la muntanya de Galaad.” Van retirar-se vint-i-dos mil homes del poble, i en van quedar deu mil.
Jutges 7:2-3 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
El Senyor digué a Gedeó: – Portes massa gent amb tu perquè jo us doni la victòria contra els madianites. Els israelites podrien gloriar-se dient que els ha salvat la pròpia força, i no jo. Per això, fes aquesta crida a les tropes: “Tothom qui tremoli de por, que torni a casa fugint per les munta-nyes de Galaad.” Vint-i-dos mil homes se’n tornaren, i només en van quedar deu mil.