Isaïes 64:1-5
Isaïes 64:1-5 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Tant de bo esquincessis el cel i baixessis! Davant teu es fon-drien les muntanyes, com la flama abrusa les garrigues o el foc fa bullir l’aigua! Així faries conèi-xer als teus enemics el teu nom, perquè tremolin les nacions a la teva presència! Quan vas fer prodigis terribles que no esperàvem, quan vas baixar, les mun-tanyes es fonien davant teu. Mai no s’ha sentit, ningú no ha oït, cap ull no ha vist un altre Déu, fora de tu, que afavoreixi així els qui confien en ell. Surts a trobar el qui gaudeix obrant rectament, els qui en els teus camins et recorden. Però vet aquí que t’has enutjat perquè hem pecat contra tu, des de fa temps t’hem ofès. Podrem ser perdo-nats?
Isaïes 64:1-5 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Series com un foc que encén la garriga o que fa bullir l’aigua. Així els teus enemics sabrien qui ets: al teu davant les nacions tremolarien, quan fessis prodigis inesperats i terribles. Baixaries, i les muntanyes es fondrien davant teu. Mai no s’ha sentit a dir; cap orella no ha sentit ni cap ull ha vist mai un altre Déu, fora de tu, que afavorís així els qui confien en ell! Però ara has colpit els qui amb goig obraven el bé i es recordaven dels teus camins. Tu t’has irritat i nosaltres ens hem desviat, per més que seguir-te era sempre la nostra salvació. Tots som ara com gent impura, les nostres bones obres són com una roba tacada d’impureses. Ens hem marcit com la fulla caiguda i les nostres culpes se’ns emporten com el vent.