Isaïes 46:10-11 - Compara totes les versions
Isaïes 46:10-11 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)
que des del principi anuncio el final, i des de l’antigor, el que encara no ha passat; que dic: “El meu propòsit es manté ferm, i realitzaré la meva voluntat”; que crido de llevant l’ocell de presa, d’un país llunyà, l’home que duu a terme els meus designis. Sí, ho dic i ho faré, ho he determinat i ho realitzaré.
Compartir
Isaïes 46 BECIsaïes 46:10-11 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Des del principi anuncio les coses que vindran, dic per endavant el que encara no ha passat. Jo mano que es compleixi el meu designi i duré a terme el que he decidit. Crido d’orient un ocell de presa, de terres llunyanes un home que complirà el meu designi. Ho he dit i ho faré, ho tinc decidit i ho duré a terme.
Compartir
Isaïes 46 BCI