Isaïes 33:1-6 - Compara totes les versions

Isaïes 33:1-6 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)

Ai de tu, que saqueges i no has estat mai saquejat; que traei-xes i no has estat mai traït! Quan acabis de saquejar, seràs saquejat, i quan et cansis de trair, seràs traït. Senyor, compadeix-te de nosaltres, que en tu confiem. Fes-nos de suport cada matí, i sigues també la nostra sal-vació en moments de tribulació. Els pobles fugen per causa del teu crit estrepitós, les nacions es dispersen quan tu t’aixeques. Arreplegaran el vostre botí com una plaga d’erugues, es llançaran damunt d’ell com s’hi llancen les llagostes. El Senyor és excels, resideix a les altures; ha omplert Sió de dret i de justícia, i la teva existència serà estable. La saviesa i el coneixement són un cabal de salvació, i la reverència al Senyor serà el gran tresor.

Isaïes 33:1-6 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)

Ai de tu, devastador mai devastat, traïdor encara no traït! Quan acabaràs de devastar i de trair, tu seràs el devastat i el traït. Senyor, compadeix-te de nosaltres, en tu posem l’esperança. Sigues cada matí la nostra força, salva’ns a l’hora del perill. Els pobles fugen quan s’acosta la teva remor, les nacions es dispersen quan t’aixeques. La gent es llança sobre el botí com una plaga de llagosta, s’hi abraonen com un núvol de saltarel·les. El Senyor és excels, resideix a les altures; omple Sió de dret i de justícia i fa segura la teva vida. Qui és savi i coneix Déu, té la riquesa que salva: venerar el Senyor és el seu tresor.