Hebreus 3:7-13
Hebreus 3:7-13 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Per això, com diu l’Esperit Sant: “Si avui sentiu la seva veu, no tanqueu els vostres cors com en temps de la rebel·lia, com el dia de la temptació en el desert, on els vostres avantpassats em van temptar, posant-me a prova, tot i que havien pogut veure les me-ves obres durant quaranta anys. Per això em vaig indignar contra aquella gent i vaig dir: Sempre s’extravien en el cor; i no han conegut els meus camins. Com ho vaig jurar en la meva indignació: No entraran al meu repòs!” Vigileu, germans, que no hi hagi en ningú de vosaltres un cor malejat per la incredulitat que el dugui a apartar-se del Déu vivent; al contrari, exhorteu-vos mútuament cada dia, mentre l’“avui” ressona, a fi que cap de vosaltres no sigui endurit per l’engany del pecat
Hebreus 3:7-13 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Per això, com diu l’Esperit Sant: Avui, quan escolteu la seva veu , no enduriu els cors com en el temps de la rebel·lió, el dia de la prova en el desert , quan van posar-me a prova els vostres pares, quan em temptaren; i van anar veient les meves obres durant quaranta anys. Per això em vaig disgustar amb aquella generació i vaig dir: «Sempre tenen el cor esgarriat, desconeixen els meus camins.» Llavors, indignat, vaig jurar: «No entraran al meu lloc de repòs.» Germans, mireu que cap de vosaltres no tingui un cor dolent i sense fe, que l’aparti del Déu viu. Més aviat, mentre duri la proclamació d’aquell «avui», exhorteu-vos els uns als altres dia rere dia perquè la seducció del pecat no endureixi ningú.